Технические процессы театра «Вторые подмостки»

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Литература, как жизнь

Сообщений 1 страница 30 из 36

1

Шахта: Мать - Жена

Шахта чёрная - чёрная -
Только звёздочками глаза.
Да белеют шахтерские зубы.
Антрацита немягкие шубы.
И бриллиантами пот, как роса.

Шахта грязная - грязная,
И за шиворот подземный дождь.
Запах кислый и угольно - страстный,
А от вЫвалов изредка дрожь.

Шахта серая - серая,
Как мышиной шкурки лоскут.
Жёлтой лампочки надежда смелая.
Злой уклон как судьбинушка крут.

Шахта ржавая - ржавая.
Плачет слёзами красный металл.
Жизнь шахтёра без водки отрава.
Мать - жена долгожданная лава.

А вообще - то, шахтёр устал.

                                                                  Шахта
                                                Автор: Валерий Литвинов

- Погляди! - выкрикнул возчик, поворачиваясь к югу. - Вон там Монсу ...

     И, вновь протянув руку, он указывал на  невидимые  в  темноте  селения,
перечисляя их одно за другим.

В Монсу сахарный завод Фовеля еще работает, но
на другом сахарном заводе - у Готона - часть рабочих уволили.

Только паровая мельница Дютилейля да завод Блеза, 
где  изготовляют  канаты  для  рудников,
устояли.

Затем  старик  повернулся  к  северу  и   широким  жестом  обвёл
полгоризонта: в  Сонвиле  машиностроительные  мастерские  не  получили  двух
третей обычных заказов; в Маршьене из  трёх  домен  зажгли  только  две;  на
стекольном заводе Гажбуа того и гляди рабочие забастуют, потому что им хотят
снизить заработную плату.

     - Знаю, знаю, - повторял прохожий, выслушивая эти сведения. - Я уже был
там.
     - У нас тут пока ещё держатся, - добавил возчик. - Но  всё ж таки на
шахте добычу уменьшили. А вот глядите,  прямо  перед  вами  - Виктуар,  там
только две коксовые батареи горят.

     Он сплюнул, перепряг свою сонную лошадь к  поезду  пустых  вагонеток  и
зашагал позади них.

     
Этьен пристально смотрел вокруг. По - прежнему все тонуло  во  мраке,  но
рука старика возчика словно наполнила тьму великими скорбями обездоленных, и
молодой  путник  безотчётно  их  чувствовал,  -  они  были  повсюду  в  этой
беспредельной шири.

Уж не стоны ли голодных  разносит  мартовский  ветер  по
этой голой равнине? Как он разбушевался! Как злобно воет, словно грозит, что
скоро всему конец: не будет работы, и наступит голод,  и  много - много  людей
умрёт!

Этьен всё смотрел,  стараясь  пронизать  взглядом  темноту,  хотел  и
боялся увидеть, что в ней таится. Всё  скрывала  чёрная  завеса  ночи,  лишь
вдалеке  брезжили  отсветы  над  доменными  печами  и  коксовыми  батареями.

Коксовые подняли вверх чуть наискось десятки своих труб, и над  ними  блещут
красные языки пламени, а две башни доменных печей  бросают  в  небо  голубое
пламя, словно гигантские факелы.

В ту сторону жутко было смотреть, - там как будто полыхало зарево пожара;
в небе не было  ни  единой  звезды,  лишь  эти ночные огни горели на мрачном горизонте -
как символ края каменного  угля  и железной руды.

     - Вы, может, из Бельгии? - послышался за спиной Этьена  голос  возчика,
успевшего сделать ещё один рейс.

     
На этот раз он пригнал только три вагонетки. Надо разгрузить  хоть  эти
три: случилось повреждение в клети,  подающей уголь  на - гора (*),  -  сломалась
какая - то гайка; работа остановилась на четверть  часа,  если  не  больше. 

У подножия террикона стало тихо, смолк долгий грохот колес, сотрясавший  мост.
Слышался только отдаленный стук молота, ударявшего о железо.

  - Нет, я с юга, - ответил Этьен.

    Рабочий опорожнил вагонетки и сел на землю, радуясь нежданному  отдыху;
он по - прежнему угрюмо молчал и только вскинул на  возчика  тусклые  выпуклые
глаза,  словно  досадуя  на  его   словоохотливость. 

Возчик  обычно  был
неразговорчив. Должно быть, незнакомец чём - то  ему  понравился,  и  на  него
нашло желание излить душу, - ведь недаром  старики  зачастую  говорят  вслух
сами с собой.

- А я из Монсу, - сказал он. - Звать меня Бессмертный.
     - Это что ж, прозвище? - удивлённо спросил Этьен.

     Старик захихикал с довольным видом и, указывая на шахту, - ответил:
     - Да, да, прозвали так. Меня три раза вытаскивали  оттуда  еле  живого.

Один раз обгорел я, в другой раз - землёй засыпало при обвале, а в третий  -
наглотался воды, брюхо раздуло, как у лягушки... И вот как увидели, что я не
согласен помирать, меня и прозвали в шутку "Бессмертный".

     И он засмеялся ещё веселее, но его смех, напоминавший скрип  немазаного
колеса, перешёл в сильнейший приступ кашля.

Языки пламени,  вырывавшиеся  из жаровни,
ярко освещали его большую голову с  редкими  седыми  волосами,  его
бледное, круглое лицо, испещрённое синеватыми пятнами.

У этого  низкорослого человека была непомерно широкая шея, кривые ноги, выпяченные  икры  и  такие
длинные руки, что узловатые кисти доходили до колен. А вдобавок  он,  как  и
его лошадь, которая спала стоя, как будто не чувствуя северного ветра,  тоже
был словно каменный и, казалось, не замечал ни  холода,  ни  порывов  ветра,
свистевшего ему в уши.

Когда приступ кашля, раздиравшего ему горло и  грудь,
кончился, он сплюнул ка землю около огня, и на ней осталось чёрное пятно.

  Этьен посмотрел на старика, посмотрел  на  землю,  испещрённую  чёрными
плевками.

  - В копях давно работаете? - спросил он. Бессмертный развёл руками:
     - Давно ли? Да с измальства - восьми лет ещё не было, как  спустился  в
шахту, - вот как раз в эту  самую,  в  Ворейскую,  а  сейчас  мне  пятьдесят
восемь.  Ну - ка  сосчитайте...  Всем  перебывал:  сперва   коногоном,   потом
откатчиком - когда сил прибавилось, а потом  стал  забойщиком,  восемнадцать
лет рубал уголёк. Да вот  обезножел  я,  ревматизм  одолел,  и  из - за  него,
проклятого, меня  перевели  из  забойщиков  в  ремонтные  рабочие,  а  потом
пришлось поднять меня на - гора, а то доктор сказал,  что  я  под  землей  так
навеки и останусь. Ну вот, пять лет  назад  меня  поставили  возчиком.  Что?
Здорово всё - таки! Пятьдесят лет на шахте, а из них - сорок пять под землей.

     Пока он рассказывал, горящие куски угля, то и дело падавшие из жаровни,
багровыми отблесками освещали его бледное лицо.

     - Теперь они мне говорят: на покой пора, - продолжал он. - А я не хочу.
Нашли тоже дурака!.. Ещё два годика протяну - до шестидесяти,  значит,  -  и
буду тогда получать пенсию в сто восемьдесят франков. А если сейчас  с  ними
распрощаюсь, они дадут только сто пятьдесят. Ловкачи! И чего  гонят?  Я  ещё
крепкий, только вот ноги сдали. А всё, знаешь ли, из - за воды.  Вода  меня  в
забоях поливала восемнадцать лет, - ну и взошла под кожу.  Иной  день,  чуть
пошевельнешься, криком кричишь.

И он опять закашлялся.

     - Кашель тоже от этого? - спросил Этьен.

    Но старик вместо ответа энергично мотал  головой.  А  когда  отдышался,
сказал:

     - Нет. В прошлом месяце простудился. Раньше -т о никогда кашля не бывало,
а тут, гляди - ка, привязался, никак от него не отвяжешься. И вот чудное дело:
харкаю, харкаю...

     В горле у него заклокотало, и он опять сплюнул чёрным.

     - Это что же, кровь? - осмелился наконец спросить Этьен.

     Бессмертный не спеша вытер рот рукавом.

     - Да нет, уголь... В нутро у меня столько угля набилось, что хватит  на
топку до конца жизни. А ведь уже пять лет под землей не работаю. Стало быть,
раньше припас уголька, а сам про то ничего и  не  знал.  Не  беда, с  углём
крепче буду.

     Наступило молчание.

                                                                                                          из романа Эмиль Золя - «Жерминаль»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*)  подающей уголь  на - гора -  «Уголь на гора» — это выражение, означающее поднять уголь на поверхность шахты. Оно происходит от речи шахтёров, которые словом «гора» обозначали верхнюю поверхность шахты.

Литература, как жизнь

0

2

Отец

Грехи отцов смывают дети! -
Попавши в лапы суеты,
Придётся им нести ответы,
За наши праздные шаги -
За выбор сделанный, за клети,
За весь устрой, за внешний быт,
Когда себя перемудрили,
Восславив знаний дефицит...
Они явились в мир готовый -
Мир вожделений и мечты:
Обманом жить внушали детям -
Кривить душой, коли виновен,
Успеть упрятаться в кусты,
За маской прочной укрываться,
Заради сущей ерунды -
За грех ответа не нести!

                                                         Вина за грехи отцов (Отрывок)
                                                              Автор: Коскевич Юрий

Дело было в Пенькове фрагмент

— Кукуруза у нас пойдёт, нет сомнения, — говорил Иван Саввич, — и за это в первую голову надо благодарить Леню Бойкова и Зефировых. А Уткин стал прямо кукурузный профессор.

Тоня приготовилась услышать и свою фамилию, но Иван Саввич перешёл к другому вопросу, и она ничего не дождалась. Это её кольнуло: «Меня, конечно, ему неудобно отмечать, — успокаивала она себя. — Всё - таки член правления. Но хоть бы сказал, что Уткин в нашем кружке занимался…»

— Поскольку мы составили перспективный план, — говорил Иван Саввич, — лучше стало и с пастьбой. Как известно, мы наладили научное стравливание по участкам, и скотину перегоняют с загона на водопой и на стойбище, не затаптывая лугов.

Тоня скромно опустила глаза и поправила платочек, уверенная, что теперь председатель не может не назвать её фамилию. Всем было известно, что инициатором разбивки на участки была она, она же вместе с Неделиным и проводила разбивку.

— За что наша благодарность товарищу Неделину, — говорил Иван Саввич, — который ещё с зимы не на словах, а на деле взялся за практическое выполнение плана.

Тоня сидела у стены, всё ниже и ниже опуская голову.

«А кто план составлял? — думала она. — Кто?»

— Больше порядка и на ферме, — говорил Иван Саввич. — Чище стало, таблички повесили. Да, между прочим, там табличку «Входить с чистыми ногами» уже испортили. «Чистые» зачеркнули, «грязные» подписали. Мне известно — это Витька созорничал. Я знаю, с кого он фасон берёт… Смотри, Витька… Конечно, там имеются крупные недостатки, и тебе, Лариса, надо лучше помогать товарищу Неделину, а то вон лизунец (*) в заявку включить позабыли.

— Иван Саввич сделал паузу и продолжал: — Поскольку наш зоотехник ещё неопытный, ей, конечно, не уследить. У неё ещё забота — постановки ставить… (**)

В зале сдержанно засмеялись.

Тоня не плакала, когда Лариса таскала её за волосы, не плакала, когда Иван Саввич, забрав её материалы, сказал, что доклад будет делать сам, но сейчас она заплакала, как девочка…

— Чего ты городишь! — раздался за спиной Тони звонкий, раздражённый голос. — Серчаешь на неё, так и говори, что серчаешь. А то — «пастбища, лизунец»… Надо же!

Тоня обернулась. Позади неё стояла Лариса, нервно скручивая тетрадку.

Иван Саввич спокойно посмотрел на дочку.

— Чего ты там кричишь - то сзади? — оказал он с ласковой ехидцей. — А ты выйди на свет и скажи, как положено.
— И выйду и скажу! — быстро шагая к сцене, говорила Лариса. — Матвей глядел в её сторону — это не одни мы с тобой, вся деревня знает. Секретов тут нет. — Она поднялась на сцену и встала против отца. — А почему он глядел в её сторону, ты разобрался?
— В таких делах, когда мужик от живой жены бегает, разбираться не приходится, — сказал Иван Саввич.
— Тебе не приходится, а мне вот пришлось. Так пришлось, что, бывало, голова пухла. Что, у меня нос кривой? Хуже Тоньки я, что ли? Или щи варить не умею? Почему моего мужа к Тоньке потянуло? Потому, что ему интересно с ней. Она учёная, образованная. А я против неё тёмная, хотя и кончила семилетку.
— А кто в этом виноват? — спросил Иван Саввич.
— Виноват в этом ты, поскольку ты председатель колхоза. И я говорю тебе это на людях, хотя ты мне и родной отец. Ты что думаешь, нам только побольше картошки да денег на трудодни — и всё? Нет, отец, не всё… Матвей приедет, он с меня не одну картошку опросит. Как ты хочешь, а положила я себе с Тонькой сравняться. В лепёшку разобьюсь, а через два года буду с ней на равных разговаривать…

Лариса говорила, распаляясь всё больше и больше, и тетрадка всё быстрей кружилась в её сильных пальцах.

Иван Саввич сидел за столом и смотрел в зал. С приездом Тони беспокойней стало жить председателю колхоза «Волна».

Прежде было у него одно дело: заботиться о хозяйстве. А теперь — прямо хоть институт открывай в Пенькове. Он, конечно, понимает, что такое учение, и сам немного учился. Правда, учился Иван Саввич давно, и от учения в голове его завалялись какие - то бесполезные слова и цифры. Помнит он, например, слово «Каттегат» (***), но кто такой этот Каттегат — персидский царь или химик, — позабыл Иван Саввич, а если и вспомнит, вряд ли это принесёт пользу улучшению поголовья крупного рогатого скота.

Но, видно, Тоня в чём - то права, раз даже родная дочь поднялась против отца. А правда, если разобраться, что случилось в Пенькове? Почему веселей пошли дела?

Иван Саввич не первый год сидит на сельском хозяйстве и глубоко понимает, что, если бы не было решений сентябрьского Пленума, если бы не было постановления об изменении порядка планирования, долго не вылезло бы Пеньково из нужды.

Это, конечно, понятно.

Но не потому ли все эти решения стали приносить в Пенькове результаты, что появился настоящий клуб и наладилась настоящая культурная работа?

Вот, например, сам он, Иван Саввич, редко бывал в клубе, а тоже как - то незаметно переменился на старости лет. Ни за что не пойдёт он теперь менять горючее на водку. И не то что Тоньки совестно, а так, не пойдёт — и всё… Где она там? Наверное, думает, что снова влетит ей от председателя после такого собрания.

Тоня сидела, прижавшись к стене, и испуганно смотрела на Ивана Саввича. Что - то тёплое шевельнулось в его душе. Он широко, ободряюще улыбнулся ей, и она сразу ответила ему своей милой улыбкой…

Дальше можно было бы написать, как наладилась в Пенькове работа, как вернулся Матвей и увидел своего маленького сынишку, как колхоз «Волна» вышел в передовые.

Но мы удержимся от этого соблазна, потому что ещё неизвестно, каким вернётся через два года Матвей, да и колхозникам «Волны» надо как следует потрудиться, чтобы вывести своё хозяйство в передовые.

Однако мы уверены, что работа в Пенькове наладится, хотя бы потому, что Иван Саввич начал улыбаться Тоне.

И если вдуматься, это на первый взгляд незначительное обстоятельство является достаточно счастливым поводом для того, чтобы поставить точку.

                                                                                                                               из повести Сергея Антонова - «Дело было в Пенькове»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) а то вон лизунец в заявку включить позабыли - Соль в комках, используемая для подкормки животных.

(**) У неё ещё забота — постановки ставить… - Имеются ввиду театральные постановки в сельском клубе.

[font=Century Gothic][size=14][b](***) Помнит он, например, слово «Каттегат» - Каттегат — пролив между восточным берегом полуострова Ютландия и юго - западной частью Скандинавского полуострова, часть системы Датских проливов.[/b][/size][/font]

Литература, как жизнь

0

3

Плывущий дом по вечной мерзлоте

Замёрзшим царством холод правит,
Стихия вечной мерзлоты.
На город льдом и стужей давит,
Закованы водой мосты.

В продрогшем теле парка льдинки,
Художник пишет на снегу.
Лучами солнце на поминки,
По долгожданному теплу.

Застыли намертво скульптуры,
Весной ушедшею цветы.
И душ морозные фигуры,
Музей невиданный зимы.

                                                    Вечная мерзлота
                                                  Автор: Чёрный Кот

Путин рассказал анекдот про «три буквы»

Отоспавшись после ночной вахты и утренней выпивки, Белов стоял под горячим душем.

Хмурился, кряхтел на себя за стычку с зэком.

Все видели, как он полез за Сталина… Всё было смертельно позорно! И фельдшер… чем больше Белов о нём думал, тем сквернее себя чувствовал. Этот зэк, не сказав ни слова, поставил его на место. Так глупо, так погано всё получилось.

Он побрился и пошёл к себе в каюту.

Было около пяти вечера, когда капитан Белов сошёл на берег.

Разгрузка продолжалась, но без прежнего задора, теперь работали только зэки. Локомобиль (*), в который попал механик, так и не заработал, и мужики в серых телогрейках таскали мешки с цементом на плечах.

Обходя грязь, Белов пробирался через наспех сваленные материалы.

У больших бочек, составленных друг на друга, наткнулся на подростков. Они подсматривали за кем - то и были так увлечены, что он подошёл вплотную, от бочек крепко воняло тухлой селёдкой.

Впереди два лагерных мужика разложили бабу. Оба были без порток, худые и белозадые, белые женские коленки торчали в небо.

– Ну - ка! – негромко шикнул капитан «Полярного».

Двое пацанов, столкнувшись, молча метнулись вбок, третий от неожиданности потерял с ноги безразмерный сапог и сел прямо в грязь. Вжавшись спиной в бочку, заревел в голос:

– Дядя, я не смотрел! Не бе - ей!
– Бегом отсюда!

Мальчишка, схватив сапог, кинулся за друзьями.

Зэки уже трещали кустами в разные стороны. Молодая деваха сидела на ящике и застёгивала армейскую телогрейку. Светлые волосы растрёпаны, она встряхнула головой, оправляя их.

Белов покраснел и, нервно отвернувшись, двинулся за убежавшими мальчишками.

Обойдя бочки, лицом к лицу столкнулся с девицей, она тоже шла наверх. Это была белобрысая, лет шестнадцати - семнадцати, крепкая, обабившаяся уже девчонка.

Увидев Белова, глянула недовольно и развернулась назад к баржам. Белов, ощущавший дурное возбуждение во всём теле, посторонился и торопливо, не разбирая дороги, пошёл наверх.

Девчонка очень была похожа на немку. Неужели и они? – мелькнуло в голове. Сама, никто не насиловал…

В том, что он увидел, не было чего - то необычного, в этих местах такое случалось сплошь и рядом, его удивило, что девчонка была немкой. Ссыльные немцы и прибалты были культурнее других, и Белову не хотелось, чтобы и они опустились до грязных зэков.

Управление размещалось в половине длинного барака. Белов вошёл, дверь в первую же комнату направо была приоткрыта, негромко звучал радиоприёмник.

– Здравия желаю!
– Заходите, пожалуйста! – невысокий парень поднимался из - за стола. – Я Мишарин. Николай. Руководитель отдела проектирования жилых зданий.
– Капитан парохода «Полярный». Белов. Здесь отдел кадров?
– Это к капитану Клигману, он сейчас будет… – Мишарин внимательно рассматривал Белова.

Пожали руки. Белов стоял, раздумывая, что делать.

– Скажите, вы коренной сибиряк? – неожиданно спросил молодой человек.
– Коренной, – ответил Сан Саныч.
– Вы видели последний фильм Герасимова? – Мишарин всё смотрел на него с интересом.
– Я? – нахмурился Белов, ему было не очень понятно, почему его так рассматривают.
– Там у него одни сибиряки играют. Сибиряки – это особая порода человека, я уверен! Думаю, галерею портретов создать. Молодых, старых, разных профессий, но обязательно коренных сибиряков. Могу я вас нарисовать?
– Мне некогда… у меня пароход. – Белов слегка конфузился, но ему уже нравился этот открытый парень. Ещё и рисовать умеет. Сан Саныч всегда уважал людей, умеющих что - то особенное. Рисовать или играть на пианино.
– Жалко… я уже полгода в Сибири, а только три портрета сделал… – Мишарин вытащил из папки ватманские листы с рисунками. – Здесь со всей страны люди… а я настоящих хочу! Сажень косая, знаете?! Взгляд открытый!

Люди на рисунках были как живые. Белов улыбнулся:

– У меня старпом такой вот! Захаров фамилия… Подойдёт?

Дверь в барак заскрипела, кто - то разговаривал с часовым, потом отворилась дверь в комнату и вошёл капитан Клигман.

– Здравия желаю! – козырнул Белов. – Капитан парохода «Полярный», в аренде у Строительства ‐ 503.
– Здравствуйте, – кивнул Яков Семёныч, устало присаживаясь снять сапоги. – Хорошо, что зашли, капитан, надо анкеты заполнить на всю команду. Вон, пачка на окне.
– На всю команду?! – насупился недовольно Белов. – В отделе кадров всё есть!
– То у вас, а это у нас. Не будьте ребёнком, режимная стройка…

В комнату осторожно заглянул невысокий мужик, председатель местной рыбартели:

– Яков Семёныч, что же это, началось, что ли? – спросил, хмуро снимая ушанку.
– Что такое, Меньшов? Заходите!
– Пока мои на воскреснике работали, ваши три избы обчистили! Бабы воют, поутащили харчи, по чугункам лазили! Распорядитесь хоть тушёнку выдать, что грозились… За воскресник - то?

Мужик говорил глухо, по его виду не понять было, правда их обворовали или уж по привычке жалуется, смотрел то на Клигмана, то на Белова. Так и замолчал, глядя между ними и держа шапку двумя руками.

На сапогах ошмётки грязи, штаны драные. Белов рассматривал его, соображая, коренной ли он сибиряк.

Клигман молча выслушал и стал надевать сапоги.

                                                                    из романа современного российского писателя Виктора Ремизова - «Вечная мерзлота»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Локомобиль, в который попал механик - Локомобиль — это грузовое транспортное средство на комбинированном ходу, которое может передвигаться по автомобильной дороге и железнодорожному полотну.

Литература, как жизнь

0

4

Новогодняя клюква для Центра

Я сошью себе платье из любви и печали,
Колдовские объятья нас с тобою венчали,
В лунной церкви тихонько звенел колокольчик,
И на небе расцвёл васильковый цветочек.

Он раскрылся в душе золотистым узором,
Я смотрю на себя всевидящим взором,
По дороге любви мне бы путь продолжать свой на счастье,
Но рассыпалась ревность и теперь на мне платье ненастья.

Боль с кручиной меня полонили, схватили.
В тёмный терем из ревности в плен заточили.
Без прощаний с тобой разлучили проклятья,
И соткали мне чёрное зависти платье.

Это платье на мне, как змеиная кожа,
То оно не заметно, то узором на горе похоже,
Болью чувствую холод, льющий прямо из сердца,
В одеянии этом мне никак не согреться.

Я хочу возвратить себе платье из чистого счастья,
И почувствовать вновь ласку, нежность объятий,
Вольным ветром развеять злое платье ненастья,
Уничтожить в сердцах чёрной ревности платье.

Я сошью себе платье из любви, без печали,
Колдовские объятья нас с тобой обвенчали,
В лунной церкви тихонько звенел колокольчик,
И на небе расцвёл васильковый цветочек.

                                                                                                Я СОШЬЮ СЕБЕ ПЛАТЬЕ...
                                                                                                  Автор: Озолиня

Сообщения, переданные Аней, ошеломили Бородина. Он несколько раз перечитал шифровку, потом взял чистый листок бумаги и написал, пронумеровав полученные данные по степени их важности:

1. Аня была арестована.
2. Полковник Берг, арестовавший её, предложил свои услуги в работе против гитлеровцев.
3. Аня передала дезинформацию (эта деза ушла в Центр, как особо важная).
4. Группа Вихря вступила в контакт с Бергом.
5. Берг вручил данные о личном составе штаба группы армий «А» (если это не деза, значит это очень важные данные).
6. Вихрь передал сверхсекретные данные о плане Гиммлера по переводу в подполье частей СС – офицерский корпус и солдаты. (В силу своей стилевой правдоподобности это похоже на сверхтонкую дезу. Я не верю. Хотя, с другой стороны, кого этим им дезинформировать? Или в запасе иной план ухода в подполье? Возможно.)
7. Вихрь передал фамилии офицеров СС, ответственных за уничтожение Кракова. (Как возможно получить такие материалы?)
8. Вихрь передал данные о полковнике инженерных войск СС Краухе, авторе плана уничтожения Кракова, маршруты его поездок.
9. Вихрь передал данные о линии оборонительного вала по Одеру, являющиеся также совершенно секретными.
10. Вихрь передал данные о передвижениях партизанских объединений.
11. Передал данные о семи диверсиях на железнодорожной ветке, обслуживающей оборонительный вал, совершенных боевой группой Степана Богданова.
12. Вихрь передал шифровку в Центр по шифру, неизвестному штабу фронта. Генштаб шифровку принял, сообщений оттуда не поступило.

Бородин совершенно ясно отдавал себе отчёт в том, что сразу же после того, как он доложит об аресте Ани и о том, что она установила контакт с Бергом, да ещё контрразведчиком такого класса, как полковник, – вся деятельность группы Вихря будет поставлена под серьёзнейшее – и вполне справедливое – подозрение.

«Кобцов мыслит прямолинейно: сидела у фашистов? Сидела. Другие патриоты честно смерть принимают, а ты пошла на сделку с фашистами? Пошла. Передала в Центр дезу? Передала.

Предательство? Предательство. Вызвать сюда и – к чёртовой матери в фильтрационный лагерь. Война, времени нет чикаться, нюансики анализировать. Победим – разберёмся». – «А если она всё делала для нас?» – «Ну, это ещё доказывать надо…»

Бородин отчеркнул красным карандашом все остальные пункты, вынесенные им на бумагу. Последний пункт – шифровку в Центр, переданную неизвестным шифром, – он подчеркнул ещё и синим карандашом.

«Видимо, спасти девчушку может ответ из Москвы, – думал Бородин. – Если они оттуда позвонят по ВЧ и скажут, что группа Вихря помогла в операции, на которую Москва пошла в связи с тем немцем, что прилетал в Краков из Берлина, тогда картина изменится. Если сейчас говорить Кобцову – поставлю под удар не только её одну, но всех их…»

В кабинет заглянул капитан Высоковский и, присев к столу, начал тщательно причёсываться, помогая себе рукой, – он приглаживал ладонью свои блестящие, чуть вьющиеся волосы.

– Это некрасиво, Лёня, – сказал Бородин, – мужчина должен причёсываться в туалете. Вы охорашиваетесь, словно барышня в фойе театра.
– Вы на меня сердитесь из - за этой шифровки? – спросил Высоковский. – Ей - богу, я ни в чём не виноват. Она – крепкая девка, я не понимаю, в чём дело…
– А может, никакого дела и нет вовсе? Больно мы до очевидных дел зоркие. Не верю я, знаете ли, очевидностям всякого рода.
– Вы уже передали её донесение Кобцову?
– Спать хочется до смерти, – словно не слыхав вопроса, ответил Бородин. – Погода, верно, будет меняться.
– Осень… Будь она неладна.
– Не любите осень?
– Ненавижу.
– Отчего так?
– Купаться нельзя.
– Люблю осень. Для меня, знаете ли, поздней осенью начинается весна. Именно поздней осенью. И наоборот, осень, зима, Новый год с его грустью у меня начинаются в марте, ранней весной, когда в лесу по ночам ручьи журчат, снег тает.
– Что - то не понимаю.
– Это, верно, старость. В старости уже всё известно, предвидения мучат, наперёд знаешь – что, откуда, почем и кому.
– Москва ещё не отвечала?
– Дикость положения в том, что она не обязана нам отвечать. И на запрос, боюсь, не ответят. Ещё цыкнут: не суйте нос не в свои дела.
– С Кобцовым вы уже посоветовались? – снова спросил Высоковский.
– Самое паршивое дело, – задумчиво продолжал Бородин, – так это совать нос в чужие дела. Как считаете, а? Кстати, пирамидона у вас нету?
– Аспирин есть.

Бородин пощупал лоб.

– Да нет, аспирин мне, знаете ли, ни к чему.
– Может, грипп?
– А бог его знает. Между прочим, раньше грипп назывался инфлюэнцей. Куда как изящней. Всё к простоте стремимся. Грипп. Почему грипп? А не земляника? Или клюква? «Вы больны?» – «Да, у меня, знаете ли, клюква».

Высоковский понял – старик бесится. Поэтому он сдержанно посмеялся и стал думать, как бы ему поизящней уйти.

                  из трилогии Юлиана Семёнова «Семнадцать мгновений весны (сборник)» - «Майор Вихрь». Глава. «Градиент веры» (Отрывок)

Литература, как жизнь

0

5

Когда подали зразы

Так привлекает в женщине нас всё,
В особенности то, что отдаляет.
Та, что не обещает, не кивает,
Лишь улыбнётся вслед за всё про всё.

Мечты её о ком - то о другом,
Хоть промолчит она при всём при том.

                                                                          За всё про всё
                                                             Автор: Анатолий Возвышаев

твоё несчастье - KARISHA (audio)

К обеду я опоздал, но они ещё не садились и ждали меня.

Может быть, потому, что я вообще у них редко обедал, сделаны были даже кой - какие особые прибавления: явились на закуску сардины и проч.

Но к удивлению моему и к горю, я застал всех чем - то как бы озабоченными, нахмуренными: Лиза едва улыбнулась, меня завидя, а мама видимо беспокоилась; Версилов улыбался, но с натуги. «Уж не поссорились ли?» – подумалось мне.

Впрочем, сначала всё шло хорошо: Версилов только поморщился немного на суп с клёцками и очень сгримасничал, когда подали зразы.

– Стоит только предупредить, что желудок мой такого - то кушанья не выносит, чтоб оно на другой же день и явилось, – вырвалось у него в досаде.
– Да ведь что ж, Андрей Петрович, придумать - то? Никак не придумаешь нового - то кушанья никакого, – робко ответила мама.
– Твоя мать – совершенная противоположность иным нашим газетам, у которых что ново, то и хорошо, – хотел было сострить Версилов поигривее и подружелюбнее; но у него как - то не вышло, и он только пуще испугал маму, которая, разумеется, ничего не поняла в сравнении её с газетами и озиралась с недоумением.

В эту минуту вошла Татьяна Павловна и, объявив, что уж отобедала, уселась подле мамы на диване.

Я всё ещё не успел приобрести расположения этой особы; даже, напротив, она ещё пуще стала на меня нападать за всё про всё.

Особенно усилилось её неудовольствие на меня за последнее время: она видеть не могла моего франтовского платья, а Лиза передавала мне, что с ней почти случился припадок, когда она узнала, что у меня лихач - извозчик.

Я кончил тем, что по возможности стал избегать с ней встречи.

Два месяца назад, после отдачи наследства, я было забежал к ней поболтать о поступке Версилова, но не встретил ни малейшего сочувствия; напротив, она была страшно обозлена: ей очень не понравилось, что отдано всё, а не половина; мне же она резко тогда заметила:

– Бьюсь об заклад, ты уверен, что он и деньги отдал и на дуэль вызывал, единственно чтоб поправиться в мнении Аркадия Макаровича.

И ведь почти она угадала: в сущности, я что - то в этом роде тогда действительно чувствовал.

Я тотчас понял, только что она вошла, что она непременно на меня накинется; даже был немножко уверен, что она, собственно, для этого и пришла, а потому я стал вдруг необыкновенно развязен; да и ничего мне это не стоило, потому что я всё ещё, с давешнего, продолжал быть в радости и в сиянии.

Замечу раз навсегда, что развязность никогда в жизни не шла ко мне, то есть не была мне к лицу, а, напротив, всегда покрывала меня позором.

Так случилось и теперь: я мигом проврался; без всякого дурного чувства, а чисто из легкомыслия; заметив, что Лиза ужасно скучна, я вдруг брякнул, даже и не подумав о том, что говорю:

– В кои - то веки я здесь обедаю, и вот ты, Лиза, как нарочно, такая скучная!
– У меня голова болит, – ответила Лиза.
– Ах, Боже мой, – вцепилась Татьяна Павловна, – что ж, что больна? Аркадий Макарович изволил приехать обедать, должна плясать и веселиться.
– Вы решительно – несчастье моей жизни, Татьяна Павловна; никогда не буду при вас сюда ездить! – и я с искренней досадой хлопнул ладонью по столу; мама вздрогнула, а Версилов странно посмотрел на меня. Я вдруг рассмеялся и попросил у них прощения.
– Татьяна Павловна, беру слово о несчастье назад, – обратился я к ней, продолжая развязничать.
– Нет, нет, – отрезала она, – мне гораздо лестнее быть твоим несчастьем, чем наоборот, будь уверен.

                                                                                                                             из романа Фёдора Михайловича Достоевского  - «Подросток»

Литература, как жизнь

0

6

Шестьдесят шесть, это же не шестьдесят девять ..

Без одежды и в одежде
Я вчера Вас увидал,
Ощущая то, что прежде
Никогда не ощущал. Над системой кровеносной,
Разветвлённой, словно куст,
Воробьёв молниеносней
Пронеслася стая чувств Нет сомнения — не злоба,
Отравляющая кровь,
А несчастная, до гроба
Нерушимая любовь.

                                                                      Послание артистке одного из театров (Отрывок)
                                                                                       Поэт: Николай Олейников

Сукины дети 0001

Жизнь в убежище текла однообразно и скучно.

Просыпались актёры очень рано, зимою задолго до света и тотчас же, в ожидании чая, ещё не умывшись, принимались курить.

Со сна все чувствовали себя злыми и обессилевшими и кашляли утренним старческим, давящимся кашлем. И так как в этой убогой жизни неизменно повторялись не только дни, но и слова и жесты, то всякий заранее ждал, что Михаленко, задыхаясь и откашливаясь, непременно скажет старую остроту:

— Вот это настоящий акцизный кашель!..

А Дедушка, знавший когда - то иностранные языки и до сих пор не упускавший случая хвастнуть этим, прибавлял своим стонущим фальцетом:

— Bierhusten. Это у немцев называется Bierhusten. Пивной кашель…

Потом служивший при убежище отставной николаевский солдат Тихон приносил кипяток и неизменные сайки.

Актёры заваривали чайники и уносили их к своим столикам. Пили чай очень долго и помногу, пили с кряхтеньем и вздохами, но молча.

После чая рассказывали сны и толковали их: видеть реку означало близкую дорогу, вши и грязь предвещали неожиданные деньги, мертвец — дурную погоду.

Сновидения Лидина - Байдарова всегда заключали в себе какую - нибудь сладострастную пакость.

Затем шло на целый день лежанье на грязных всклоченных постелях с неприбранными, засаленными одеялами.

От скуки и безделья курили страшно много. Иногда посылали Тихона за газетой, но читали её только двое: Михаленко, ревниво следивший до сих пор за именами бывших товарищей по сцене, и Стаканыч, которого больше всего интересовали описания грабежей, столкновений поездов и военных парадов.

Дедушка плохо видел и потому просил изредка почитать себе вслух.

Но из этого мало выходило толку: беззубый суфлёр шепелявил, брызгал слюной, и у него нельзя было разобрать ни слова, а Михаленко, читая, приделывал к каждой фразе такие непристойные окончания, что дедушка в конце концов махал рукою и говорил сердито:

— Ну, пошёл врать, дурак. Эка мелет мелево!.. Уходи, не хочу слушать.

Разговаривали редко, но подолгу, и всегда кончали ссорой и уличали друг друга в лганье.

В большом ходу были анекдоты, причём у каждого обозначалась своя область…

Стаканыч, который происходил из духовного звания, умел рассказывать про семинаристов, попов и архиереев; Михаленко был неистощим в закулисных историях и помнил наизусть бесчисленное множество неприличных стихотворных эпиграмм, приписываемых Ленскому, Милославскому, Каратыгину (*) и другим актёрам; Байдаров говорил противоестественные и совершенно нелепые гадости о женщинах.

Впрочем, на последнюю тему все они, не исключая набожного Стаканыча и не встававшего с постели дедушки, любили поговорить, и их собственное бессилие, их физическая и душевная немощь придавали этим разговорам уродливый и страшный характер.

Ни разу, хотя бы случайно, ни один из них не помянул приличным словом женщину, как мать, жену или сестру; женщина была в их представлении исключительно самкой, — красивым, лукавым и безобразно - похотливым животным.

Иногда актёры вспоминали и свои собственные театральные приключения.

Михаленко называл это «кислыми рассказами из прежней жизни». И сами не замечая, они передавали один и тот же эпизод по нескольку раз, в одних и тех же выражениях, с одинаковыми жестами и интонациями; даже цеплялись у них анекдоты и кислые рассказы один за другой всё в том же порядке, по одним и тем же ассоциациям мыслей.

От этого часто случалось, что, проговорив час или два подряд, актёры вдруг ощущали вместе с усталостью и скукой чувство нестерпимого отвращения к самим себе и к своим сожителям.

Для них не было ничего святого. Все они, не переставая, богохульствовали, и даже полумёртвый дедушка любил рассказывать очень длинный и запутанный анекдот, где Авраам и три странника у дуба Мамврийского играли в карты и совершали разные неприличные вещи.

Но по ночам, во время тоскливой старческой бессонницы, когда так назойливо лезли в голову мысли о бестолково прожжённой жизни, о собственном немощном одиночестве, о близкой смерти, — актёры горячо и трусливо веровали в бога, и в ангелов - хранителей, и в святых чудотворцев, и крестились тайком под одеялом, и шептали дикие, импровизированные молитвы.

Утром вместе с ночными страхами проходила и вера.

Один только Стаканыч был сдержаннее и последовательнее других. Он даже пробовал кое - когда, вставши с постели, торопливо, украдкой, креститься на образ, но каждый раз ему мешал Михаленко, который, стоя за ним, шутовски кланялся, размахивал правой рукой, как будто в ней было кадило, и хриплым дьячковским басом вытягивал:

— Паки и паки, съели попа собаки, если бы не дьячки, разорвали бы в клочки…

В два часа актёры обедали и за обедом неизменно ругали непечатной бранью основателя убежища купца 1 - й гильдии Овсянникова. Прислуживал им всё тот же солдат Тихон; его огорчало, что господа говорят за столом гадости, и иногда он пробовал остановить Михаленку, который был на язык не воздержаннее прочих:

— Не выражались бы вы, господин Михаленко. Кажется, образованный человек, а такие последние слова за хлебом - солью… Совсем даже некрасиво.

После обеда актёры спали тяжёлым, нездоровым сном, с храпеньем и стонами, спали очень долго, часа по четыре, и просыпались только к вечернему чаю, с налитыми кровью глазами, со скверным вкусом во рту, с шумом в ушах и с вялым телом.

Во время сна они отлеживали себе руки, ноги и даже головы и, вставши с кроватей, шатались, как пьяные, и долго не могли сообразить, утро теперь или вечер.

После чая опять лежали, курили и рассказывали анекдоты. Часто играли в карты, — в пикет и в шестьдесят шесть, — и непременно на деньги, а проигрыш приписывали к старым карточным долгам, которые иногда достигали десятков тысяч рублей.

Удивительнее всего было то, что все они не переставали верить в своё будущее: пройдёт сама собою болезнь, подвернётся ангажемент, найдутся старые товарищи, и опять начнется весёлая, пряная актёрская жизнь.

Поэтому - то они и хранили, как святыню, в глубине своих спальных шкафчиков старые афиши и газетные вырезки, на которых стояли их имена.

                                                                                                                                        — из рассказа Александра Куприна - «На покое»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) … приписываемых Ленскому, Милославскому, Каратыгину…  — Ленский (Воробьев) Дмитрий Тимофеевич (1805 – 1860) — актёр, первый исполнитель роли Хлестакова в Москве, автор известного водевиля «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка». Милославский (Фринденберг) Николай Карлович (1811 – 1882) — актёр и режиссёр. Каратыгин Василий Андреевич (1802 – 1853) — знаменитый русский актёр - трагик.

Литература, как жизнь

0

7

Мальчик

Ты проходишь без улыбки,
Опустившая ресницы,
И во мраке над собором
Золотятся купола.
Как лицо твоё похоже
На вечерних богородиц,
Опускающих ресницы,
Пропадающих во мгле…
Но с тобой идёт кудрявый
Кроткий мальчик в белой шапке,
Ты ведёшь его за ручку,
Не даёшь ему упасть.
Я стою в тени портала,
Там, где дует резкий ветер,
Застилающий слезами
Напряжённые глаза.
Я хочу внезапно выйти
И воскликнуть: «Богоматерь!
Для чего в мой чёрный город
Ты Младенца привела?»
Но язык бессилен крикнуть.
Ты проходишь. За тобою
Над священными следами
Почивает синий мрак.
И смотрю я, вспоминая,
Как опущены ресницы,
Как твой мальчик в белой шапке
Улыбнулся на тебя.

                                                         Ты проходишь без улыбки…
                                                      Автор: Поэт: Александр Блок

Как вы счастливы, любезные дети! У вас есть маменьки, которые о вас заботятся: чего бы вы ни захотели, что бы вы ни задумали, – всё готово для вас.

Несколько глаз смотрят за каждым вашим шагом.

Подойдёте близко к столу, – несколько голосов на вас кричат: берегись!.. – не ушибись!.. Вы занемогли, – маменька в беспокойстве, весь дом в хлопотах: являются и родные, и доктор, и лекарства: маменька не спит ночью над вами, заслоняет вас от ветра, а когда вы заснёте в своей мягкой постельке, тогда никто в доме не смей пошевелиться.

Едва вы проснётесь – маменька улыбается вам, и приносит вам игрушки, и рассказывает сказочки, и показывает книжки с картинками.

Как вы счастливы, милые дети! Вам и в голову не приходит, что есть на свете другие дети, у которых нет ни маменьки, ни папеньки, ни мягкой постельки, ни игрушек, ни книжек с картинками. Я расскажу вам повесть об одном из таких детей.

Ваня, сын бедного органного музыканта (одного из тех, которых вы часто встречаете на улице с органами или которые входят во двор, останавливаются на морозе и забавляют вас своею музыкою), Ваня шёл рано поутру с Васильевского острова в Петропавловскую школу.

Не безделица была ему, бедному, поспевать каждый день к назначенному времени. Отец его жил далеко, очень далеко, в Чекушах.

Ваня в этот день вышел особенно рано; ночью слегка морозило, льдинки хрустели под ногами бедного Вани, который в одной курточке перепрыгивал с камешка на камешек, чтобы лучше согреться.

Несмотря на то, он был весел, прикусывал хлеб, который мать положила ему в сумку, повторял урок, который надобно ему было сказать в классе, и радовался, что знает его хорошо, – радовался, что в это воскресенье не оставят его в школе за наказанье, как то случилось на прошедшей неделе; больше у него ничего не было в мыслях.

Уж он перешёл через Синий мост, прошёл Красный и быстро бежал по гранитному тротуару Мойки, как вдруг Ваня за что - то запнулся, смотрит, – перед ним лежит маленький ребёнок, закутанный в лохмотья.

Ребёнок уже не кричал: губки его были сини; ручки, высунувшиеся из лохмотьев, окостенели.

Ваня очень был удивлён такой находкой; он посмотрел вокруг себя, думая, что мать ребёнка оставила его тут только на время, но на улице никого не было. Ваня бросился к ребёнку, поднял его и, не зная, что делать, стал было целовать его, но испугался, – ему показалось, что он целует мёртвого.

Наконец ребёнок вскрикнул, Ваня очень этому обрадовался, и первая мысль его была – отнести его к себе домой; но, прошедши несколько шагов, он почувствовал, что эта ноша была для него слишком тяжела, и сверх того он заметил, что его найдёныш дрожал и едва дышал от холода.

Ваня был в отчаянии. Он скинул с себя курточку, накинул её на младенца, тёр у него руки, но всё было напрасно: ребёнок кричал и дрожал всем телом. Посмотрев снова вокруг себя с беспокойством, он увидел стоявшего близ дома сторожа, который хладнокровно смотрел на эту сцену. Ваня тотчас подошёл к нему с своею ношею.

– Дядюшка, – сказал он, – пригрей ребёнка.

Но сторож, чухонец, не понимал слов его и только качал головою. Ваня сказал ему то же по - немецки. Маймист опять его не понял. Ваня не знал, что делать; он видел, что минуты были дороги, что одна скорая помощь могла спасти оледенелого ребёнка. В это время из дома вышел какой - то господин и, увидев Ваню, спросил его:

– Чего ты хочешь, мальчик?
– Я прошу, – отвечал Ваня, – чтоб взяли и согрели этого ребёнка, пока я сбегаю за батюшкой.
– Да где ты взял этого ребёнка? – спросил незнакомец.
– Здесь на тротуаре, – отвечал Ваня.

Господин взял ребёнка на руки и дал знак Ване, чтоб он за ним следовал. Они вошли в дом. Незнакомец спросил у Вани:

– Для чего ты хочешь идти за своим отцом?
– Для того, – отвечал Ваня, – что мне одному не донести до дому этого ребёнка.
– Да кто ты?
– Я сын органного музыканта.
– Так твой отец должен быть очень беден?
– Да, – отвечал Ваня, – мы очень бедны. Батюшка ходит по городу с органом, матушка учит собачек плясать: тем мы и кормимся.
– Ну, так где же ему содержать ещё ребёнка! Оставь его здесь. – Ваня был в недоумении. Незнакомец, заметив это, сказал: – Говорю тебе, оставь его здесь: ему здесь будет хорошо.

Между тем, как они говорили, вошедшая в комнату женщина раздела ребёнка, вытерла его сукном и начала кормить грудью. Ваня видел, как заботились о его найдёныше; он понимал, что незнакомец говорил ему правду и что отцу его невозможно будет содержать нового питомца; но всё ему жаль было с ним расстаться.

– Позвольте мне, – сказал он сквозь слёзы, – хоть иногда навещать его?
– С радостью, – отвечал ему незнакомец, – и я тебе дам средство узнавать его между другими.
– Как между другими? – спросил Ваня.
– Да, – отвечал незнакомец, – таких детей здесь много; пойдём, я тебе их покажу.

Незнакомец отворил дверь, и Ваня с чрезвычайным удивлением увидел пред собою ряд больших комнат, где множество кормилиц носились с младенцами: иные кормили их грудью, другие завёртывали в пелёнки, третьи укладывали в постельку.

Это был Воспитательный Дом – благодетельное заведение, основанное императрицею Екатериною II.

Я называю её, любезные дети, чтоб это имя врезалось в сердце вашем.

Впоследствии, учась истории, вы узнаете много славных дел в её жизни, но ни одно из них не может сравниться с тем высоким христианским чувством, которое внушило ей быть матерью сирот беспомощных. До неё несчастные дети, брошенные бедными или жестокосердыми родителями, погибали без призрения. Она призрела их и назвала себя их матерью.

Когда Ваня с незнакомцем возвратились снова в прежнюю комнату, Ваня увидел, что его найдёныш был уже и обмыт, и обвит чистыми пелёнками.

– Что? Найдено ли что в лохмотьях? – сказал незнакомец кормилице.
– Ничего, – отвечала кормилица.

Тогда незнакомец велел принести крест с номером и написал на особенном листке: "N 2332 младенца, принесённого 7 ноября 18.. года сыном органного музыканта, Карла Лихтенштейна, Иваном, в С. -Петербургский Воспитательный дом" и проч.

И долго ещё после того Ваня навещал своего найдёныша, которому дали имя Алексей. Алексей скоро привык узнавать Ваню и, когда Ваня входил, протягивал к нему свои ручонки.

                                                                                                                                        Сказки дедушки Иринея. Сказка «Шарманщик» (отрывок)
                                                                                                                                                                Автор: Владимир Одоевский

Литература, как жизнь

0

8

Я тебя ждала ..

Я тебя ждала, а ты пришёл...
Без цветов...
И пах ЕЁ духами...
Дальше я не помню НИЧЕГО..,
Ничего что было между нами...
НЕТ, давай не завтра, мы потом
Выясним меж нами отношения...
Посидим спокойно за столом...
И... вина нальём
Для примирения...
Нет!
Давай не завтра, НЕсейчас!
Я сейчас ... сама себя не слышу...
Я... тебя ждала...
Как в первый раз...
Извини что всё
Вот так вот
Вышло...

                                          я тебя ждала (отрывок)
                                       Автор: Александр Родной

– Подойдите сюда, – тихо попросил её Турбин. – Вот что, я и не поблагодарил вас за все, что вы... сделали... Да и чем... – Он протянул руку, взял её пальцы, она покорно придвинулась, тогда он поцеловал её худую кисть два раза. Лицо её смягчилось, как будто тень тревоги сбежала с него, и глаза её показались в этот момент необычайной красоты.
– Если бы не вы, – продолжал Турбин, – меня бы, наверное, убили.
– Конечно, – ответила она, – конечно... А так вы убили одного.

Турбин приподнял голову.

– Я убил? – спросил он, чувствуя вновь слабость и головокружение.
– Угу. – Она благосклонно кивнула головой и поглядела на Турбина со страхом и любопытством. – Ух, как это страшно... они самое меня чуть не застрелили. – Она вздрогнула...
– Как убил?
– Ну да... Они выскочили, а вы стали стрелять, и первый грохнулся... Ну, может быть, ранили... Ну, вы храбрый... Я думала, что я в обморок упаду... Вы отбежите, стрельнете в них... и опять бежите... Вы, наверное, капитан?
– Почему вы решили, что я офицер? Почему кричали мне – «офицер»?

Она блеснула глазами.

– Я думаю, решишь, если у вас кокарда на папахе. Зачем так бравировать?
– Кокарда? Ах, боже... это я... я... – Ему вспомнился звоночек... зеркало в пыли... – Всё снял... а кокарду - то забыл!.. Я не офицер, – сказал он, – я военный врач. Меня зовут Алексей Васильевич Турбин... Позвольте мне узнать, кто вы такая?
– Я – Юлия Александровна Рейсс.
– Почему вы одна?

Она ответила как - то напряжённо и отводя глаза в сторону:

– Моего мужа сейчас нет. Он уехал. И матери его тоже. Я одна... – Помолчав, она добавила: – Здесь холодно... Брр... Я сейчас затоплю.

Дрова разгорались в печке, и одновременно с ними разгоралась жестокая головная боль. Рана молчала, всё сосредоточилось в голове. Началось с левого виска, потом разлилось по темени и затылку.

Какая - то жилка сжалась над левой бровью и посылала во все стороны кольца тугой отчаянной боли.

Рейсс стояла на коленях у печки и кочергой шевелила в огне.

Мучаясь, то закрывая, то открывая глаза, Турбин видел откинутую назад голову, заслонённую от жара белой кистью, и совершенно неопределённые волосы, не то пепельные, пронизанные огнём, не то золотистые, а брови угольные и чёрные глаза.

Не понять — красив ли этот неправильный профиль и нос с горбинкой. Не разберёшь, что в глазах. Кажется, испуг, тревога, а может быть, и порок… Да, порок.

Когда она так сидит и волна жара ходит по ней, она представляется чудесной, привлекательной. Спасительница.

Многие часы ночи, когда давно кончился жар в печке и начался жар в руке и голове, кто - то ввинчивал в темя нагретый жаркий гвоздь и разрушал мозг.

«У меня жар, — сухо и беззвучно повторял Турбин и внушал себе: — Надо утром встать и перебраться домой…»

Гвоздь разрушал мозг и, в конце концов, разрушил мысль и о Елене, и о Николке, о доме и Петлюре.  Всё стало — всё равно. Пэтурра… Пэтурра… Осталось одно — чтобы прекратилась боль.

Глубокой же ночью Рейсс в мягких, отороченных мехом туфлях пришла сюда и сидела возле него, и опять, обвив рукой её шею и слабея, он шёл через маленькие комнаты. Перед этим она собралась с силами и сказала ему:

— Вы встаньте, если только можете. Не обращайте на меня никакого внимания. Я вам помогу. Потом ляжете совсем… Ну, если не можете…

Он ответил:

— Нет, я пойду… только вы мне помогите…

Она привела его к маленькой двери этого таинственного домика и так же привела обратно. Ложась, лязгая зубами в ознобе и чувствуя, что сжалилась и утихает голова, он сказал:

— Клянусь, я вам этого не забуду… Идите спать…
— Молчите, я буду вам гладить голову, — ответила она.

Потом вся тупая и злая боль вытекла из головы, стекла с висков в её мягкие руки, а по ним и по её телу — в пол, крытый пыльным пухлым ковром, и там погибла.

Вместо боли по всему телу разливался ровный, приторный жар. Рука онемела и стала тяжёлой, как чугунная, поэтому он и не шевелил ею, а лишь закрыл глаза и отдался на волю жару.

Сколько времени он так пролежал, сказать бы он не сумел: может быть, пять минут, а может быть, и много часов. Но, во всяком случае, ему казалось, что так лежать можно было бы всю вечность, в огне.

Когда он открыл глаза тихонько, чтобы не вспугнуть сидящую возле него, он увидел прежнюю картину: ровно, слабо горела лампочка под красным абажуром, разливая мирный свет, и профиль женщины был бессонный близ него. По - детски печально оттопырив губы, она смотрела в окно. Плывя в жару, Турбин шевельнулся, потянулся к ней…

— Наклонитесь ко мне, — сказал он. Голос его стал сух, слаб, высок. Она повернулась к нему, глаза её испуганно насторожились и углубились в тенях.

Турбин закинул правую руку за шею, притянул её к себе и поцеловал в губы. Ему показалось, что он прикоснулся к чему - то сладкому и холодному. Женщина не удивилась поступку Турбина. Она только пытливее вглядывалась в лицо. Потом заговорила:

— Ох, какой жар у вас. Что же мы будем делать? Доктора нужно позвать, но как же это сделать?..
— Не надо, — тихо ответил Турбин, — доктор не нужен. Завтра я поднимусь и пойду домой.
— Я так боюсь, — шептала она, — что вам сделается плохо. Чем тогда я помогу. Не течёт больше? Она неслышно коснулась забинтованной руки.
— Нет, вы не бойтесь, ничего со мной не сделается. Идите спать.
— Не пойду, — ответила она и погладила его по руке. — Жар, — повторила она.

Он не выдержал и опять обнял её и притянул к себе. Она не сопротивлялась. Он притягивал её до тех пор, пока она совсем не склонилась и не прилегла к нему. Тут он ощутил сквозь свой больной жар живую и ясную теплоту её тела.

— Лежите и не шевелитесь, — прошептала она, — а я буду вам гладить голову.

Она протянулась с ним рядом, и он почувствовал прикосновение её коленей. Рукой она стала водить от виска к волосам. Ему стало так хорошо, что он думал только об одном, как бы не заснуть.

И вот он заснул. Спал долго, ровно и сладко. Когда проснулся, узнал, что плывёт в лодке по жаркой реке, что боли все исчезли, а за окошком ночь медленно бледнеет да бледнеет. Не только в домике, но во всем мире и Городе была полная тишина.

Стеклянно жиденько - синий свет разливался в щелях штор. Женщина, согревшаяся и печальная, спала рядом с Турбиным. И он заснул.

Утром, около девяти часов, случайный извозчик у вымершей Мало - Провальной принял двух седоков — мужчину в чёрном штатском, очень бледного, и женщину.

Женщина, бережно поддерживая мужчину, цеплявшегося за её рукав, привезла его на Алексеевский спуск.

Движения на Спуске не было. Только у подъезда N13 стоял извозчик, только что высадивший странного гостя с чемоданом, узлом и клеткой.

                                                                                                                                                          из романа Михаила Булгакова - «Белая гвардия»

Литература, как жизнь

0

9

О глупых шутках и неоспоримых истинах

И что же подлинным ты в жизни бы назвал,
Как отыскать средь миражей оригинал,
И где в сознаниях иллюзий всех исток?
О, если б только сам стать подлинным ты смог!

Но духа праведность – не сказка и не сон,
Её достичь когда-то каждый был рождён,
Но мало кто в себе тот вырастил каркас,
Хоть умирали все уже не в первый раз.

Как много тех, кто ныне только уже тлеет,
Как много тех, от кого смертью уже веет,
Как мало тех, кто сохранил в себе каркас
И мёртвых духом воскрешает в этот час.

Их духа пульс меняет личность и сознание,
Такие люди здесь – спасение мироздания,
Их духа искренность неподлинных излечит,
Но тяжкий груз они взвалили все на плечи
.

Пускай неподлинность пока что торжествует,
Пускай достойный в одиночестве тоскует,
Но кто сберёг в себе духовный свой каркас –
Восторжествуют в предназначенный им час!

                                                                                              Подлинность
                                                                                      Автор: Прохор Озорнин

«Кухарка ты, кухарка! моя милая кузина, — подумал я, — да и кухарка - то ещё сомнительная! Зато несомненная сплетница».

В гостиной они поместились на чем - то вроде кушетки домашнего изделия, и поместились так близко друг к другу, как только помещаются кум с кумою.

Гость, опустя на грудь свои щетинные усы, глубокомысленно погрузился в созерцание одной из замысловатых пуговиц на своей венгерке, напоминавшей ему о недавно минувших попойках и прочих гусарских подвигах.

А гостеприимная хозяйка, положа свою полную, до плеча обнажённую белую руку на осьмиугольный столик, тоже домашнего изделия, с немым участием смотрела на, увы! недавно бывшего гусара.

Не только я, — сам почтеннейший родич мой любовался этим живым изображением самой нелицемерной дружбы.

Глубокая тишина была нарушена глубоким вздохом хозяйки, потом продолжительным «ах… да…» и быстро обращённым вопросом к бывшему гусару:

— Правда ли… нам привёз эту милую новость один наш хороший приятель, — она взглянула искоса на меня, — будто бы эполеты уничтожают? Это несбыточно. Я скорее поверю пришествию жидовского мессии, чем этой нелепой басне!
— И я тоже, — сказал бывший гусар.
— И я тоже, — отозвался полуспящий хозяин.
— Да с чем же это сообразно! — подхватила неистово хозяйка. — Да тогда ни одна порядочная девица замуж не выйдет, все останутся в девках; разве какая - нибудь… — Что она ещё хотела сказать, — не знаю.
— А скажите, — прервал ротмистр, обращаясь к негодующей заступнице эполет, — какой тогда порядочный человек вступит в военную службу? Какая перспектива для порядочного человека? Что за карьера для порядочного молодого человека? Решительный вздор! И кто вас одолжил этой бессмыслицей? Не из Кирилловского ли монастыря (дом умалишенных в Киеве) вырвался ваш хороший приятель, скажите Бога ради, это чрезвычайно любопытно?

Кузина с торжествующей улыбкой взглянула на своего уничтоженного врага, т. е. на меня, а простодушный мой родич, тот просто показал на меня пальцем и воскликнул: «Вот он!»

— Хватили же вы, батюшка, шилом патоки! — сказал популярно бывший гусар, обращаясь ко мне, забывши, что он светский человек. Так велико было торжество его. А я, как блокированная со всех сторон крепость, чтобы не раздражить напрасным сопротивлением сильного неприятеля, т. е. чтобы прекратить грубую пошлость, сдался на капитуляцию и сказал, что я пошутил.

— Хороша шутка! — воскликнул неистово ротмистр - оратор. — Да знаете ли вы, чем пахнет эта пошлая шутка? Порохом, милостивый государь! Да, порохом! А если пойдёт дальше да выше, так, пожалуй, и Сибирью не отделаетесь! — И, переведя дух, он продолжал: — За такую шутку, сударь, вам каждый порядочный, и говорить нечего — каждый, сударь, офицер, имеет полное право предложить шутку поострее вашей: я говорю о шпаге, — понимаете? — Небольшая пауза. — Хотя я теперь и не ношу этого благородного украшения, т. е. эполет, но случись это не в вашем доме, — тут он обратился к улыбающейся хозяйке, — я первый готов предложить эту полюбовную сделку! — И, заложа руки в карманы, ярый заступник благородного украшения гордо прошёлся несколько раз по комнате, потом остановился перед ликующей моей кузиною и, покручивая свои тёмно - красные щетинистые усы, сказал самодовольно: — В наш просвещённый девятнадцатый век, — он грозно взглянул на меня, как бы говоря: каково! — турки, персияне, китайцы даже надели эполеты. А мы, кажется, не азиатские варвары, а слава Богу, европейцы, если не ошибаюсь. Не так ли, тасіате? (*)

Madame в знак согласия кивнула головой и, хлопая рукою о тюфяк кушетки, сказала: «Не угодно ли?» Оратору было угодно, и он под самым носом своей приятельницы закурил тёмную огромную сигару и развалился, как только мог, на узенькой кушетке.

Я растерялся и не знал, что с собою делать.

Я всегда верил в непритворное обожание эполет всех вообще красавиц, а родственницы моей в особенности, но такое шаманское поклонение мишуре я в первый раз увидел. Значит, я до этого вечера не встречал ни истинной красавицы, ни истинного гусара. 

Однако что же мне теперь с собою делать? Доказывать ослам, что они ослы, — нужно самому быть хоть наполовину ослом, — это неоспоримая истина. Что же мне предпринять?

Взять шапку и уйти в свою светлицу? Это было бы чересчур по-родственному.

Однако ж я взял шапку в руки и в ожидании счастливой мысли, как застенчивый школьник перед бойкими экзаменаторами, остановился у дверей, поворачивая в руках свою шапку, как будто бы допытываясь у ней ответа на бойко заданный вопрос.

Не думаю, чтоб это было сделано с умыслом (на подобную вежливость её не хватит), однако ж она сама, т. е. моя кузина, вывела меня из затруднительного положения, переменивши фронт: она открыла снова свирепый огонь, сначала повзводно, а потом всем дивизионом, по беззащитной  Прехтель.

Эта езуитка, как называет её моя кузина, должна быть порядочная женщина, потому что кузина её ненавидит. Я, однако ж, был доволен, что она хоть на порядочную женщину обратила свои ядовитые стрелы и вывела меня из осады в чистое поле.

Ободрился я и начал подумывать о ретираде, как подошёл ко мне хозяин, глупо улыбаясь, хлопнул меня по плечу и сказал:

«Что, брат, попался! То - то же, приятель, вперёд будь осторожнее с подобными новостями, в особенности… — и, понизя голос, он прибавил: — с кавалеристами, это народ беспардонный!»

                                                                                             из повести Тараса Шевченко - «Прогулка с удовольствием и не без морали»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*)  Не так ли, тасіате? - Поисковые системы не могут дать обозначение слову "тасіате".

Литература, как жизнь

Отредактировано Александр 2 (2025-04-25 08:15:22)

0

10

От бомбы до бомбы .. Эпоха

Серым с фиолетом разольётся тень
Над потёртым камнем, что закрыла сень –
Место, где когда-то совершилось зло.
Бомба. Император. Первое число.

                                                           Царь Александр II. Царь Освободитель (отрывок)
                                                                            Автор: Ирина Ревякина

Михайлов, увидав бомбу, упал на землю и так же зажмурился, так же два раза открывал и закрывал глаза и так же, как и Праскухин, необъятно много передумал и перечувствовал в эти две секунды, во время которых бомба лежала неразорванною.

Он мысленно молился Богу и всё твердил:

«Да будет воля Твоя! И зачем я пошёл в военную службу, — вместе с тем думал он, — и ещё перешёл в пехоту, чтобы участвовать в кампании; не лучше ли было мне оставаться в уланском полку в городе Т., проводить время с моим другом Наташей... а теперь вот что!»

И он начал считать: раз, два, три, четыре, загадывая, что ежели разорвёт в чёт, то он будет жив, а в нечет — то будет убит.

«Всё кончено! — убит!» — подумал он, когда бомбу разорвало (он не помнил, в чёт или нечет), и он почувствовал удар и жестокую боль в голове. «Господи, прости мои согрешения!» — проговорил он, всплеснув руками, приподнялся и без чувств упал навзничь.

Первое ощущение, когда он очнулся, была кровь, которая текла по носу, и боль в голове, становившаяся гораздо слабее.

«Это душа отходит, — подумал он, — что будет там? Господи! Приими дух мой с миром. Только одно странно, — рассуждал он, — что, умирая, я так ясно слышу шаги солдат и звуки выстрелов».

— Давай носилки — эй! ротного убило! — крикнул над его головой голос, который он невольно узнал за голос барабанщика Игнатьева.

Кто - то взял его за плечи. Он попробовал открыть глаза и увидал над головой тёмно - синее небо, группы звёзд и две бомбы, которые летели над ним, догоняя одна другую, увидал Игнатьева, солдат с носилками и ружьями, вал траншеи и вдруг поверил, что он ещё не на том свете.

Он был камнем легко ранен в голову.

Самое первое впечатление его было как будто сожаление: он так было хорошо и спокойно приготовился к переходу туда, что на него неприятно подействовало возвращение к действительности, с бомбами, траншеями, солдатами и кровью; второе впечатление его была бессознательная радость, что он жив, и третье — страх и желание уйти скорей с бастиона.

Барабанщик платком завязал голову своему командиру и, взяв его под руку, повёл к перевязочному пункту.

«Куда и зачем я иду, однако? — подумал штабс - капитан, когда он опомнился немного. — Мой долг оставаться с ротой, а не уходить вперёд, тем более что и рота скоро выйдет из - под огня, — шепнул ему какой - то голос, — а с раной остаться в деле — непременно награда».

— Не нужно, братец, — сказал он, вырывая руку от услужливого барабанщика, которому, главное, самому хотелось поскорее выбраться отсюда, — я не пойду на перевязочный пункт, а останусь с ротой.

И он повернул назад.

— Вам бы лучше перевязаться, ваше благородие, как следует, — сказал робкий Игнатьев, — ведь это сгоряча она только оказывает, что ничего, а то хуже бы не сделать, ведь тут вон какая жарня идёт... право, ваше благородие.

Михайлов остановился на минуту в нерешительности и, кажется, последовал бы совету Игнатьева, ежели бы не вспомнилась ему сцена, которую он на днях видел на перевязочном пункте:

офицер с маленькой царапиной на руке пришёл перевязываться, и доктора улыбались, глядя на него, и даже один — с бакенбардами — сказал ему, что он никак не умрёт от этой раны и что вилкой можно больней уколоться.

«Может быть так же недоверчиво улыбнутся и моей ране, да ещё скажут что - нибудь», — подумал штабс - капитан и решительно, несмотря на доводы барабанщика, пошёл назад к роте.

— А где ординарец Праскухин, который шёл со мной? — спросил он прапорщика, который вёл роту, когда они встретились.
— Не знаю, убит, кажется, — неохотно отвечал прапорщик, который, между прочим, был очень недоволен, что штабс - капитан вернулся и тем лишил его удовольствия сказать, что он один офицер остался в роте.
— Убит или ранен? Как же вы не знаете, ведь он с нами шёл. И отчего вы его не взяли?
— Где тут было брать, когда жарня этакая!
— Ах, как же вы это, Михаил Иванович, — сказал Михайлов сердито, — как же бросить, ежели он жив; да и убит, так всё - таки тело надо было взять, — как хотите, ведь он ординарец генерала и ещё жив, может.
— Где жив, когда я вам говорю, я сам подходил и видел, — сказал прапорщик. — Помилуйте! только бы своих уносить. Вон стерва! ядрами теперь стал пускать, — прибавил он, приседая. Михайлов тоже присел и схватился за голову, которая от движенья ужасно заболела у него.
— Нет, непременно надо сходить взять: может быть, он ещё жив, — сказал Михайлов. — Это наш долг, Михайло Иваныч!

Михайло Иваныч не отвечал.

«Вот ежели бы он был хороший офицер, он бы взял тогда, а теперь надо солдат посылать одних; а и посылать как? Под этим страшным огнём могут убить задаром», — думал Михайлов.

— Ребята! Надо сходить назад — взять офицера, что ранен там, в канаве, — сказал он не слишком громко и повелительно, чувствуя, как неприятно будет солдатам исполнять это приказанье, — и действительно, так как он ни к кому именно не обращался, никто не вышел, чтобы исполнить его.
— Унтер - офицер! Поди сюда.

Унтер - офицер, как будто не слыша, продолжал идти на своём месте.

«И точно, может, он уже умер и не стоит подвергать людей напрасной опасности, а виноват один я, что не позаботился. Схожу сам, узнаю, жив ли он. Это мой долг», — сказал сам себе Михайлов.

— Михал Иваныч! Ведите роту, а я вас догоню, — сказал он и, одной рукой подобрав шинель, другой рукой дотрагиваясь беспрестанно до образка Митрофания угодника, в которого он имел особенную веру, почти ползком и дрожа от страха рысью побежал по траншее.

                                     из прозаического цикла Льва Толстого - «Севастопольские рассказы». Рассказ «Севастополь в мае» (отрывок)

Литература, как жизнь

Отредактировано Александр 2 (2025-04-26 05:37:43)

0

11

Вселенная с дисконтом

А вот и кладбище --
мраморные надгробия, памятники и склепы.
Их обитатели в супер гробах,
словно начинка жирных пирогов
летят к своему отцу и покровителю.
Достойный приём.

                                                    Богатый Бог богатых господ (отрывок)
                                                                От Mouse Fon---Glitch

— Хороши! Ах, хороши! Такие бриллианты до революции стоили бы триста тысяч! Чистейшей воды! Несомненно, из Индии — Из Голконды или из Висапура. Да разве вы знаете им цену! Нет, нет, во всём Париже только Гобсек сумеет их оценить. При Империи запросили бы больше двухсот тысяч, чтобы сделать на заказ такие уборы. — И с досадливым жестом он добавил: — А нынче бриллианты падают в цене, с каждым днём падают! После заключения мира Бразилия наводнила рынок алмазами, хоть они и желтоватой воды, не такие, как индийские. Да и дамы носят теперь бриллианты только на придворных балах. Вы, сударыня, бываете при дворе?

И, сердито бросая эти слова, он с невыразимым наслаждением рассматривал бриллианты один за другим.

— Хорош! Без единого пятнышка! — пробормотал он. — А вот на этом точечка! А тут трещинка! А этот — красавец! Красавец!

Всё его бледное лицо было освещено переливающимися отблесками алмазов, и мне пришли на память в эту минуту зеленоватые старые зеркала в провинциальных гостиницах, тусклое стекло которых совсем не отражает световых бликов, а смельчаку, дерзнувшему поглядеться в них, преподносит образ человека, умирающего от апоплектического удара.

— Ну так как же? — спросил граф, хлопнув Гобсека по плечу.

Старый младенец вздрогнул. Он оторвался от любимых игрушек, положил их на письменный стол, сел в кресло и вновь стал только ростовщиком, учтивым, но холодным и жёстким, как мраморный столб.

— Сколько вы желали бы занять?
— Сто тысяч. На три года, — ответил граф.
— Что ж, можно, — согласился Гобсек, — осторожно доставая из шкатулки красного дерева свою драгоценность — неоценимые, точнейшие весы. Он взвесил бриллианты, определяя на глаз (бог весть как!) вес старинной оправы. Во время этой операции лицо его выражало и ликование и стремление побороть его. Графиня словно оцепенела, погрузившись в раздумье; и я порадовался за неё, мне казалось, что эта женщина увидела вдруг, в какую глубокую пропасть она скатилась. Значит, совесть ещё не совсем заглохла в её душе, и, может быть, достаточно только некоторого усилия, достаточно лишь протянуть сострадательную руку, чтобы спасти её. И я сделал попытку.
— Это ваши собственные бриллианты, сударыня? — спросил я.
— Да, сударь, — ответила она, надменно взглянув на меня.
— Пишите акт о продаже с последующим выкупом, болтун, — сказал Гобсек и, встав из-за стола, указал мне рукой на своё кресло.
— Вы, сударыня, вероятно, замужем? — задал я второй вопрос.

Графиня нетерпеливо кивнула головой.

— Я отказываюсь составлять акт! — воскликнул я.
— Почему это? — спросил Гобсек.
— Как "почему"? — возмутился я и, отведя старика к окну, вполголоса сказал: — Замужняя женщина во всём зависит от мужа, сделка будет признана незаконной, а вам не удастся сослаться на своё неведение, раз налицо будет акт. Вам придётся предъявить эти бриллианты, так как в акте будут указаны их вес, стоимость и грань.

Гобсек прервал меня кивком головы и повернулся к двум преступникам:

— Он прав. Условия меняются. Восемьдесят тысяч наличными, а бриллианты останутся у меня, — добавил он глухим и тоненьким голоском. — При сделках на движимое имущество собственность лучше всяких актов.
—  Но... — заговорил было де Трай.
— Соглашайтесь или берите обратно, — перебил его Гобсек и протянул ларчик графине. — Я не хочу рисковать.
— Гораздо лучше для вас броситься к ногам мужа, — шепнул я графине.

Ростовщик понял по движению моих губ, что я сказал, и бросил на меня холодный взгляд.

Молодой щёголь побледнел как полотно. Графиня явно колебалась. Максим де Трай подошёл к ней, и хотя он говорил очень тихо, я расслышал слова: "прощай, дорогая Анастази. Будь счастлива. А я... Завтра я уже избавлюсь от всех забот".

— Сударь! — воскликнула графиня, быстро повернувшись к Гобсеку. — Я согласна, я принимаю ваши условия.
— Ну, вот и хорошо! — отозвался старик. — Трудно вас уломать, красавица моя. — Он подписал банковский чек на пятьдесят тысяч и вручил его графине. А вдобавок к этому, — сказал он с улыбкой, очень похожей на вольтеровскую, я в счёт остальной платёжной суммы дам вам на тридцать тысяч векселей, самых бесспорных, самых для вас надёжных. Всё равно, что золотом выложу эту сумму. Граф де Трай только что сказал мне: "Мои векселя всегда будут оплачены", добавил Гобсек, подавая графине векселя, подписанные графом, опротестованные накануне одним из собратьев Гобсека и, вероятно, проданные за бесценок.

Максим де Трай разразился рычаньем, в котором явственно прозвучали слова: "Старый подлец!"

Гобсек и бровью не повёл, спокойно достал из картонного футляра пару пистолетов и холодно сказал:

— Первый выстрел за мной, по праву оскорблённой стороны.
— Максим! — тихо вскрикнула графиня. — Извинитесь. Вы должны извиниться перед господином Гобсеком.
— Сударь, я не имел намерения оскорбить вас, — пробормотал граф.
— Я это прекрасно знаю, — спокойно ответил Гобсек. — В ваши намерения входило только не заплатить по векселям.

Графиня встала и, поклонившись, выбежала, видимо охваченная ужасом. Графу де Трай пришлось последовать за ней, но на прощанье он сказал:

— Если вы хоть словом обмолвитесь обо всём этом, господа, прольётся ваша или моя кровь.
— Аминь! — ответил ему Гобсек, пряча пистолеты. — Чтобы пролить свою кровь, надо её иметь, милый мой, а у тебя в жилах вместо крови — грязь.

                                                                                                                                                   из повести Оноре де Бальзака - «Гобсек»

Литература, как жизнь

Отредактировано Александр 2 (2025-05-01 18:24:23)

0

12

Сложение и вычитание

Я ненавидел своего соседа! -
К чему теперь скрывать подобный грех?
Он жизнь свою прожил во власти бреда.
И алкоголь был смыслом всех утех...
... Я вычитал об этом в Интернете -
Случайно мне попался в монитор
Рассказ об одном маленьком секрете,
Как исполняют смертный приговор.
Как будто бы во время жуткой казни,
В момент, когда глава слетат с плеч,
Палач ещё убитого поддразнит,
Пока мертвец воспринимает речь.
Способен он в какое-то мгновенье
Сосредоточить на зовущем взгляд.
Пред тем, как злого ветра дуновенье
На век его не отправляет в ад...
... Всю ночь я представлял себе картину,
Не смог сомкнуть я непокорных глаз.
Нашёл чертёж и создал гильотину,
Орудие немыслимых проказ...

                                                        Стих про отсечение головы (отрывок)
                                                                  Автор: Виктор Махров

Неприятный разговор кончился.

Наташа успокоилась, но не хотела при муже говорить о том, что понятно было только брату, и, чтобы начать общий разговор, заговорила о дошедшей досюда петербургской новости — о горе матери - Каменской, потерявшей единственного сына, убитого на дуэли.

Игнатий Никифорович высказал неодобрение тому порядку, при котором убийство на дуэли исключалось из ряда общих уголовных преступлений.

Это замечание его вызвало возражение Нехлюдова, и загорелся опять спор на ту же тему, где всё было не договорено, и оба собеседника не высказались, а остались при своих взаимно осуждающих друг друга убеждениях.

Игнатий Никифорович чувствовал, что Нехлюдов осуждает его, презирая всю его деятельность, и ему хотелось показать ему всю несправедливость его суждений.

Нехлюдов же, не говоря о досаде, которую он испытывал за то, что зять вмешивался в его дела с землею (в глубине души он чувствовал, что зять, и сестра, и их дети, как наследники его, имеют на это право), негодовал в душе на то, что этот ограниченный человек с полною уверенностью и спокойствием продолжал считать правильным и законным то дело, которое представлялось теперь Нехлюдову несомненно безумным и преступным.

Самоуверенность эта раздражала Нехлюдова.

— Что же бы сделал суд? — спросил Нехлюдов.
— Приговорил бы одного из двух дуэлистов, как обыкновенных убийц, к каторжным работам.

У Нехлюдова опять похолодели руки, он горячо заговорил.

— Ну, и что ж бы было? — спросил он.
— Было б справедливо.
— Точно как будто справедливость составляет цель деятельности суда, — сказал Нехлюдов.
— Что же другое?
— Поддержание сословных интересов. Суд, по-моему, есть только административное орудие для поддержания существующего порядка вещей, выгодного нашему сословию.
— Это совершенно новый взгляд, — с спокойной улыбкой сказал Игнатий Никифорович. — Обыкновенно суду приписывается несколько другое назначение.

— Теоретически, а не практически, как я увидал. Суд имеет целью только сохранение общества в настоящем положении и для этого преследует и казнит как тех, которые стоят выше общего уровня и хотят поднять его, так называемые политические преступники, так и тех, которые стоят ниже его, так называемые преступные типы.
— Не могу согласиться, во-первых, с тем, чтобы преступники, так называемые политические, были казнимы потому, что они стоят выше среднего уровня. Большею частью это отбросы общества, столь же извращённые, хотя несколько иначе, как и те преступные типы, которых вы считаете ниже среднего уровня.
— А я знаю людей, которые стоят несравненно выше своих судей; все сектанты — люди нравственные, твёрдые...

Но Игнатий Никифорович, с привычкой человека, которого не перебивают, когда он говорит, не слушал Нехлюдова и, тем особенно раздражая его, продолжал говорить в одно время с Нехлюдовым.

— Не могу согласиться и с тем, чтобы суд имел целью поддержание существующего порядка. Суд преследует свои цели: или исправления...
— Хорошо исправление в острогах, — вставил Нехлюдов.
— ... или устранения, — упорно продолжал Игнатий Никифорович, — развращённых и тех зверообразных людей, которые угрожают существованию общества.
— То - то и дело, что оно не делает ни того, ни другого. У общества нет средств для этого.

— Это как? Я не понимаю, — насильно улыбаясь, спросил Игнатий Никифорович.
— Я хочу сказать, что, собственно, разумных наказаний есть только два — те, которые употреблялись в старину: телесное наказание и смертная казнь, но которые вследствие смягчения нравов всё более и более выходят из употребления, — сказал Нехлюдов.
— Вот это и ново и удивительно от вас слышать.

— Да, разумно сделать больно человеку, чтобы он вперёд не делал того же, за что ему сделали больно, и вполне разумно вредному, опасному для общества члену отрубить голову. Оба эти наказания имеют разумный смысл. Но какой смысл имеет то, чтобы человека, развращённого праздностью и дурным примером, запереть в тюрьму, в условия обеспеченной и обязательной праздности, в сообщество самых развращённых людей? или перевезти зачем-то на казённый счет — каждый стоит более пятисот рублей — из Тульской губернии в Иркутскую или из Курской...

— Но, однако, люди боятся этих путешествий на казённый счёт, и если бы не было этих путешествий и тюрем, мы бы не сидели здесь с вами, как сидим теперь.
— Не могут эти тюрьмы обеспечивать нашу безопасность, потому что люди эти сидят там не вечно и их выпускают. Напротив, в этих учреждениях доводят этих людей до высшей степени порока и разврата, то есть увеличивают опасность.
— Вы хотите сказать, что пенитенциарная система должна быть усовершенствована.

— Нельзя её усовершенствовать. Усовершенствованные тюрьмы стоили бы дороже того, что тратится на народное образование, и легли бы новою тяжестью на тот же народ.
— Но недостатки пенитенциарной системы никак не инвалидируют самый суд, — опять, не слушая шурина, продолжал свою речь Игнатий Никифорович.
— Нельзя исправить эти недостатки, — возвышая голос, говорил Нехлюдов.

— Так что ж? Надо убивать? Или, как один государственный человек предлагал, выкалывать глаза? — сказал Игнатий Никифорович, победоносно улыбаясь.
— Да, это было бы жестоко, но целесообразно. То же, что теперь делается, и жестоко и не только не целесообразно, но до такой степени глупо, что нельзя понять, как могут душевно здоровые люди участвовать в таком нелепом и жестоком деле, как уголовный суд.

— А я вот участвую в этом, — бледнея, сказал Игнатий Никифорович.
— Это ваше дело. Но я не понимаю этого.
— Я думаю, что вы многого не понимаете, — сказал дрожащим голосом Игнатий Никифорович.

— Я видел на суде, как товарищ прокурора всеми силами старался обвинить несчастного мальчика, который во всяком неизвращённом человеке мог возбудить только сострадание; знаю, как другой прокурор допрашивал сектанта и подводил чтение Евангелия под уголовный закон; да и вся деятельность судов состоит только в таких бессмысленных и жестоких поступках.
— Я бы не служил, если бы так думал, — сказал Игнатий Никифорович и встал.

                                                                                                                                из романа Льва Николаевича Толстого - «Воскресение»

Литература, как жизнь

0

13

Он ..  Отрепьев ..  Он ..  Отрепьев ..  и ещё пять раз

Не говори - я понимаю,
О чём ты мыслишь в этот час
И что часы пробьют для нас,
Дорога для любви немая.

Вино стекает сладкой кровью
Мне в пересохшую гортань.
Вину мы спутали с любовью
Ей воздавали честь и дань.

Останови её теченье,
Не я - любовь твоя пьяна.
Вино - вины одной значенье -
Сегодня выпито до дна.

                                                      Вино, вина...
                                     Автор: Волкова Ирина Васильевна

XOLIDAYBOY – Чёрное вино | Шоу Вечерний лайк

Часть вторая. Глава вторая.

III (отрывок)

Комната Марьи Тимофеевны была вдвое более той, которую занимал капитан, и меблирована такою же топорною мебелью; но стол пред диваном был накрыт цветною нарядною скатертью; на нём горела лампа; по всему полу был разостлан прекрасный ковёр; кровать была отделена длинною, во всю комнату, зелёною занавесью, и, кроме того, у стола находилось одно большое мягкое кресло, в которое, однако, Марья Тимофеевна не садилась.

В углу, как и в прежней квартире, помещался образ, с зажжённою пред ним лампадкой, а на столе разложены были всё те же необходимые вещицы: колода карт, зеркальце, песенник, даже сдобная булочка.

Сверх того, явились две книжки с раскрашенными картинками, одна — выдержки из одного популярного путешествия, приспособленные для отроческого возраста, другая — сборник лёгоньких нравоучительных и большею частию рыцарских рассказов, предназначенный для ёлок и институтов.

Был ещё альбом разных фотографий. Марья Тимофеевна, конечно, ждала гостя, как и предварил капитан; но когда Николай Всеволодович к ней вошёл, она спала, полулежа на диване, склонившись на гарусную (*) подушку. Гость неслышно притворил за собою дверь и, не сходя с места, стал рассматривать спящую.

Капитан прилгнул, сообщая о том, что она сделала туалет. Она была в том же темнёньком платье, как и в воскресенье у Варвары Петровны.

Точно так же были завязаны её волосы в крошечный узелок на затылке; точно так же обнажена длинная и сухая шея.

Подаренная Варварой Петровной чёрная шаль лежала, бережно сложенная, на диване.

По-прежнему была она грубо набелена и нарумянена.

Николай Всеволодович не простоял и минуты, она вдруг проснулась, точно почувствовав его взгляд над собою, открыла глаза и быстро выпрямилась.

Но, должно быть, что-то странное произошло и с гостем: он продолжал стоять на том же месте у дверей; неподвижно и пронзительным взглядом, безмолвно и упорно всматривался в её лицо.

Может быть, этот взгляд был излишне суров, может быть, в нём выразилось отвращение, даже злорадное наслаждение её испугом — если только не померещилось так со сна Марье Тимофеевне; но только вдруг, после минутного почти выжидания, в лице бедной женщины выразился совершенный ужас; по нём пробежали судороги, она подняла, сотрясая их, руки и вдруг заплакала, точь - в - точь как испугавшийся ребёнок; ещё мгновение, и она бы закричала.

Но гость опомнился; в один миг изменилось его лицо, и он подошёл к столу с самою приветливою и ласковою улыбкой.

— Виноват, напугал я вас, Марья Тимофеевна, нечаянным приходом, со сна, — проговорил он, протягивая ей руку.

Звуки ласковых слов произвели своё действие, испуг исчез хотя всё ещё она смотрела с боязнию, видимо усиливаясь что-то понять. Боязливо протянула и руку. Наконец улыбка робко шевельнулась на её губах.

— Здравствуйте, князь, — прошептала она, как-то странно в него вглядываясь.
— Должно быть, сон дурной видели? — продолжал он всё приветливее и ласковее улыбаться.
— А вы почему узнали, что я про это сон видела?..

И вдруг она опять задрожала и отшатнулась назад, подымая пред собой, как бы в защиту, руку и приготовляясь опять заплакать.

— Оправьтесь, полноте, чего бояться, неужто вы меня не узнали? — уговаривал Николай Всеволодович, но на этот раз долго не мог уговорить; она молча смотрела на него, всё с тем же мучительным недоумением, с тяжёлою мыслию в своей бедной голове и всё так же усиливаясь до чего-то додуматься. То потупляла глаза, то вдруг окидывала его быстрым, обхватывающим взглядом. Наконец не то что успокоилась, а как бы решилась.
— Садитесь, прошу вас, подле меня, чтобы можно было мне потом вас разглядеть, — произнесла она довольно твёрдо, с явною и какою-то новою целью. — А теперь не беспокойтесь, я и сама не буду глядеть на вас, а буду вниз смотреть. Не глядите и вы на меня до тех пор, пока я вас сама не попрошу. Садитесь же, — прибавила она даже с нетерпением.

Новое ощущение видимо овладевало ею всё более и более.

Николай Всеволодович уселся и ждал; наступило довольно долгое молчание.

— Гм! Странно мне это всё, — пробормотала она вдруг чуть не брезгливо, — меня, конечно, дурные сны одолели; только вы-то зачем в этом самом виде приснились?
— Ну, оставим сны, — нетерпеливо проговорил он, поворачиваясь к ней, несмотря на запрещение, и, может быть, опять давешнее выражение мелькнуло в его глазах. Он видел, что ей несколько раз хотелось, и очень бы, взглянуть на него, но что она упорно крепилась и смотрела вниз.
— Слушайте, князь, — возвысила она вдруг голос, — слушайте, князь...
— Зачем вы отвернулись, зачем на меня не смотрите, к чему эта комедия? — вскричал он, не утерпев.

Но она как бы и не слыхала вовсе.

— Слушайте, князь, — повторила она в третий раз твёрдым голосом, с неприятною, хлопотливою миной в лице. — Как сказали вы мне тогда в карете, что брак будет объявлен, я тогда же испугалась, что тайна кончится. Теперь уж и не знаю; всё думала и ясно вижу, что совсем не гожусь. Нарядиться сумею, принять тоже, пожалуй, могу: эка беда на чашку чая пригласить, особенно коли есть лакеи. Но ведь всё - таки как посмотрят со стороны. Я тогда, в воскресенье, многое в том доме утром разглядела. Эта барышня хорошенькая на меня всё время глядела, особенно когда вы вошли. Ведь это вы тогда вошли, а? Мать её просто смешная светская старушонка. Мой Лебядкин тоже отличился; я, чтобы не рассмеяться, всё в потолок смотрела, хорошо там потолок расписан. Матери его игуменьей бы только быть; боюсь я её, хоть и подарила чёрную шаль. Должно быть, все они аттестовали тогда меня с неожиданной стороны; я не сержусь, только сижу я тогда и думаю: какая я им родня? Конечно, с графини требуются только душевные качества, — потому что для хозяйственных у ней много лакеев, — да ещё какое - нибудь светское кокетство, чтоб уметь принять иностранных путешественников. Но всё - таки тогда в воскресенье они смотрели на меня с безнадёжностью. Одна Даша ангел. Очень я боюсь, чтоб они не огорчили его как-нибудь неосторожным отзывом на мой счёт.
— Не бойтесь и не тревожьтесь, — скривил рот Николай Всеволодович.

— Впрочем, ничего мне это не составит, если ему и стыдно за меня будет немножко, потому тут всегда больше жалости, чем стыда, судя по человеку конечно. Ведь он знает, что скорей мне их жалеть, а не им меня.
— Вы, кажется, очень обиделись на них, Марья Тимофеевна?
— Кто, я? нет, — простодушно усмехнулась она. — Совсем - таки нет. Посмотрела я на вас всех тогда: всё-то вы сердитесь, всё-то вы перессорились; сойдутся и посмеяться по душе не умеют. Столько богатства и так мало веселья — гнусно мне это всё. Мне, впрочем, теперь никого не жалко, кроме себя самой.
— Я слышал, вам с братом худо было жить без меня?
— Это кто вам сказал? Вздор; теперь хуже гораздо; теперь сны нехороши, а сны нехороши стали потому, что вы приехали. Вы-то, спрашивается, зачем появились, скажите, пожалуйста?
— А не хотите ли опять в монастырь?
— Ну, я так и предчувствовала, что они опять монастырь предложат! Эка невидаль мне ваш монастырь! Да и зачем я в него пойду, с чем теперь войду? Теперь уж одна - одинешенька! Поздно мне третью жизнь начинать.
— Вы за что-то очень сердитесь, уж не боитесь ли, что я вас разлюбил?
— Об вас я и совсем не забочусь. Я сама боюсь, чтобы кого очень не разлюбить.

Она презрительно усмехнулась.

— Виновата я, должно быть, пред ним в чем - нибудь очень большом, — прибавила она вдруг как бы про себя, — вот не знаю только, в чём виновата, вся в этом беда моя ввек. Всегда-то, всегда, все эти пять лет, я боялась день и ночь, что пред ним в чём-то я виновата. Молюсь я, бывало, молюсь и всё думаю про вину мою великую пред ним. Ан вот и вышло, что правда была.
— Да что вышло-то?
— Боюсь только, нет ли тут чего с его стороны, — продолжала она, не отвечая на вопрос, даже вовсе его не расслышав. — Опять - таки не мог же он сойтись с такими людишками. Графиня съесть меня рада, хоть и в карету с собой посадила. Все в заговоре — неужто и он? Неужто и он изменил? (Подбородок и губы её задрожали). Слушайте вы: читали вы про Гришку Отрепьева, что на семи соборах был проклят?

Николай Всеволодович промолчал.

— А впрочем, я теперь поворочусь к вам и буду на вас смотреть, — как бы решилась она вдруг, — поворотитесь и вы ко мне и поглядите на меня, только пристальнее. Я в последний раз хочу удостовериться.
— Я смотрю на вас уже давно.
— Гм, — проговорила Марья Тимофеевна, сильно всматриваясь, — потолстели вы очень...

Она хотела было ещё что-то сказать, но вдруг опять, в третий раз, давешний испуг мгновенно исказил лицо её, и опять она отшатнулась, подымая пред собою руку.

— Да что с вами? — вскричал Николай Всеволодович почти в бешенстве.

Но испуг продолжался только одно мгновение; лицо её перекосилось какою-то странною улыбкой, подозрительною, неприятною.

— Я прошу вас, князь, встаньте и войдите, — произнесла она вдруг твёрдым и настойчивым голосом.
— Как войдите? Куда я войду?
— Я все пять лет только и представляла себе, как он войдёт. Встаньте сейчас и уйдите за дверь, в ту комнату. Я буду сидеть, как будто ничего не ожидая, и возьму в руки книжку, и вдруг вы войдите после пяти лет путешествия. Я хочу посмотреть, как это будет.

Николай Всеволодович проскрежетал про себя зубами и проворчал что-то неразборчивое.

                                                                                                                                 из романа Фёдора Михайловича Достоевского - «Бесы»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) клонившись на гарусную подушку - Гарус. 1. Мягкая кручёная шерстяная или хлопчатобумажная пряжа. Первоначально предназначалась только для вышивания, сейчас её широко используют и для вязания. 2. Грубая хлопчатобумажная ткань полотняного плетения с двухсторонней набивкой. Из полотняного гаруса изготавливались домашние женские платья, из шерстяного — грубые ткани для верхней одежды.

Литература, как жизнь

Отредактировано Александр 2 (2025-05-07 16:00:07)

0

14

Мерзостней сынов хамовых

Подо Мною орлы, орлы говорящие.
Подо Мною раменья, прогалины, засеки…
Разбегаются звери рыкучие, рыскучие,
Разбегаются в норы тёмные, подземельные.
Подо Мною орлы, орлы говорящие.
Гой, лембои (*) лесные, полночные!
Выходите пред лицо Великого Господа,
Выходите, поклонитесь Царю Вашему Богу!
Подо Мною орлы, орлы говорящие.

                                                                                        Бог - отец       
                                                                      Поэт: Александр Добролюбов
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) Гой, лембои - Лембои, в северорусских, преимущественно олонецких, поверьях - духи, являющиеся то добрыми, то злыми. Лембои давят людей ночью, насылают болезни, но иногда помогают им. Как благодетельные духи, они восходят к представлениям о духах - покровителях, духах предков.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Литература, как жизнь

Часть первая (фрагмент)

— Рассердился-то он рассердился, да, может, и стоило, — отвечал Рогожин, — но меня пуще всего брат доехал. Про матушку нечего сказать, женщина старая, Четьи - Минеи читает, со старухами сидит, и что Сенька - брат порешит, так тому и быть. А он что же мне знать-то в своё время не дал? Понимаем-с! Оно правда, я тогда без памяти был. Тоже, говорят, телеграмма была пущена. Да телеграмма-то к тётке и приди. А она там тридцатый год вдовствует и всё с юродивыми сидит с утра до ночи. Монашенка не монашенка, а ещё пуще того. Телеграммы-то она испужалась, да не распечатывая в часть и представила, так она там и залегла до сих пор. Только Конев, Василий Васильич, выручил, всё отписал. С покрова парчового на гробе родителя, ночью, брат кисти литые, золотые, обрезал: «Они, дескать, эвона каких денег стоят». Да ведь он за это одно в Сибирь пойти может, если я захочу, потому оно есть святотатство. Эй ты, пугало гороховое! — обратился он к чиновнику. — Как по закону: святотатство?

— Святотатство! Святотатство! — тотчас же поддакнул чиновник.

— За это в Сибирь?

— В Сибирь, в Сибирь! Тотчас в Сибирь!

— Они всё думают, что я ещё болен, — продолжал Рогожин князю, — а я, ни слова не говоря, потихоньку, ещё больной, сел в вагон, да и еду; отворяй ворота, братец Семён Семёныч! Он родителю покойному на меня наговаривал, я знаю. А что я действительно чрез Настасью Филипповну тогда родителя раздражил, так это правда. Тут уж я один. Попутал грех.

— Чрез Настасью Филипповну? — подобострастно промолвил чиновник, как бы что-то соображая.

— Да ведь не знаешь! — крикнул на него в нетерпении Рогожин.

— Ан и знаю! — победоносно отвечал чиновник.

— Эвона! Да мало ль Настасий Филипповн! И какая ты наглая, я тебе скажу, тварь! Ну, вот так и знал, что какая - нибудь вот этакая тварь так тотчас же и повиснет! — продолжал он князю.

— Ан, может, и знаю-с! — тормошился чиновник. — Лебедев знает! Вы, ваша светлость, меня укорять изволите, а что, коли я докажу? Ан та самая Настасья Филипповна и есть, чрез которую ваш родитель вам внушить пожелал калиновым посохом, а Настасья Филипповна есть Барашкова, так сказать, даже знатная барыня, и тоже в своём роде княжна, а знается с некоим Тоцким, с Афанасием Ивановичем, с одним исключительно, помещиком и раскапиталистом, членом компаний и обществ, и большую дружбу на этот счёт с генералом Епанчиным ведущие…

— Эге! Да ты вот что! — действительно удивился наконец Рогожин. — Тьфу чёрт, да ведь он и впрямь знает.

— Всё знает! Лебедев всё знает! Я, ваша светлость, и с Лихачёвым Алексашкой два месяца ездил, и тоже после смерти родителя, и всё, то есть, все углы и проулки знаю, и без Лебедева, дошло до того, что ни шагу. Ныне он в долговом отделении присутствует, а тогда и Арманс, и Коралию, и княгиню Пацкую, и Настасью Филипповну имел случай узнать, да и много чего имел случай узнать.

— Настасью Филипповну? А разве она с Лихачёвым… — злобно посмотрел на него Рогожин, даже губы его побледнели и задрожали.

— Н-ничего! Н-н-ничего! Как есть ничего! — спохватился и заторопился поскорее чиновник, — н-никакими то есть деньгами Лихачёв доехать не мог! Нет, это не то, что Арманс. Тут один Тоцкий. Да вечером в Большом али во Французском театре в своей собственной ложе сидит. Офицеры там мало ли что промеж себя говорят, а и те ничего не могут доказать: «вот, дескать, это есть та самая Настасья Филипповна», да и только, а насчёт дальнейшего — ничего! Потому что и нет ничего.

— Это вот всё так и есть, — мрачно и насупившись подтвердил Рогожин, — то же мне и Залёжев тогда говорил. Я тогда, князь, в третьегодняшней отцовской бекеше (*) через Невский перебегал, а она из магазина выходит, в карету садится. Так меня тут и прожгло. Встречаю Залёжева, тот не мне чета, ходит как приказчик от парикмахера, и лорнет в глазу, а мы у родителя в смазных сапогах да на постных щах отличались. Это, говорит, не тебе чета, это, говорит, княгиня, а зовут её Настасьей Филипповной, фамилией Барашкова, и живет с Тоцким, а Тоцкий от неё как отвязаться теперь не знает, потому совсем то есть лет достиг настоящих, пятидесяти пяти, и жениться на первейшей раскрасавице во всём Петербурге хочет. Тут он мне и внушил, что сегодня же можешь Настасью Филипповну в Большом театре видеть, в балете, в ложе своей, в бенуаре (**), будет сидеть. У нас, у родителя, попробуй-ка в балет сходить, — одна расправа, убьёт! Я, однако же, на час втихомолку сбегал и Настасью Филипповну опять видел; всю ту ночь не спал. ...

                                                                                                                                                      из романа Ф. М. Достоевского -  «Идиот»
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) в третьегодняшней отцовской бекеше - Бекеша. Старинное долгополое пальто сюртучного покроя.

(**) Настасью Филипповну в Большом театре видеть, в балете, в ложе своей, в бенуаре, будет сидеть -  Бенуа́р; также ложи бенуара (от фр. baignoire «в форме ванны») — часть зрительного зала в театре, ложи по обеим сторонам партера на уровне сцены или несколько ниже. Ложи бенуара подняты над партером на уровень сцены, слева и справа от неё, там чаще всего сидят важные зрители.

Литература, как жизнь

0

15

Алладин | Переход к ставкам на повышение

На Востоке солнце жарче,
Звёзды ближе по ночам,
Жизнь поэты посвящают
Жгучим девичьим очам.
Нет Востока без базара,
Без крикливых зазывал,
Кто базар восточный видел —
В дивной сказке побывал.

Манят улочки кривые
Обещанием чудес,
Где-то лампа Алладина
В старой лавке ждёт свой час.

Заклинатель змей в тюрбане
На потеху детворе
Кобру танцевать заставил
В такт причудливой игре.

А вокруг шумит торгуясь
Разноликая толпа,
Сколько разного товара —
Просто крУгом голова !

                                                На Востоке (отрывок)
                                                       Автор: nikitin

Литература, как жизнь

Раздел 9 9 (отрывок)

Каролина снова осталась одна.

Гамлен пробыл в Париже до первых чисел ноября для выполнения формальностей, которых потребовало окончательное утверждение общества при увеличении капитала до ста пятидесяти миллионов.

По желанию Саккара ему опять пришлось самому зайти к нотариусу Лелорену на улицу Сент - Анн и официально заявить, что все акции разобраны и капитал внесён сполна, хотя в действительности это было не так.

Потом он месяца на два уехал в Рим, чтобы заняться какими-то важными делами, о которых никому не говорил.

По-видимому, это была его пресловутая мечта о переселении папы в Иерусалим, а также другой, более осуществимый и более значительный проект — проект превращения Всемирного банка в католический, представляющий интересы всего христианского мира, — в громадную машину, предназначенную сокрушить, стереть с лица земли еврейский банк.

Оттуда он должен был опять поехать на Восток для прокладки железнодорожной линии Брусса - Бейрут.

Он уезжал из Парижа, радуясь быстрому процветанию фирмы, совершенно убеждённый в её непоколебимой прочности, — в душе его шевелилось теперь лишь глухое беспокойство по поводу этого необычайного успеха.

Поэтому накануне отъезда, беседуя с сестрой, он дал ей только один настойчивый совет — не поддаваться всеобщему увлечению и продать принадлежавшие им акции, если курс их превысит две тысячи двести франков: таким образом он хотел выразить свой личный протест против этого непрерывного повышения, которое считал безумным и опасным.

Когда Каролина осталась одна, раскалённая атмосфера, в которой она жила, начала ещё сильнее тревожить её.

В первую неделю ноября курс достиг двух тысяч двухсот, и вокруг Каролины начались восторги, возгласы признательности и безграничных надежд:

Дежуа рассыпался в благодарностях, дамы де Бовилье держались с ней как с равной, как с подругой божества, которому суждено было восстановить величие их древнего рода.

Хор благословений раздавался из уст счастливой толпы малых и великих; девушки, наконец-то, получали приданое, внезапно разбогатевшие бедняки могли обеспечить свою старость; богачи, снедаемые ненасытной жаждой наживы, ликовали, сделавшись ещё богаче.

После закрытия Выставки в Париже, пьяном от наслаждения и от сознания своего могущества, наступила невиданная минута — минута безграничной веры в счастье, в удачу.

Все ценные бумаги поднялись, наименее солидные находили легковерных покупателей, куча сомнительных сделок приливала к рынку, угрожая ему апоплексией (*), а внутри чувствовалась пустота, полное истощение государства, которое слишком много веселилось, тратило миллиарды на крупные предприятия и вскормило огромные кредитные учреждения, зияющие кассы которых лопались на каждом шагу.

Первая же трещина грозила полным крушением в этой атмосфере всеобщего помешательства.

И, должно быть, от этого тревожного предчувствия у Каролины сжималось сердце при каждом новом скачке акций Всемирного банка.

Никакие дурные слухи не доходили до неё, разве только лёгкий ропот игроков на понижение, удивлённых и побеждённых.

И всё - таки она ясно ощущала беспокойство, какая-то беда угрожала зданию, но какая?

Ничего нельзя было сказать, и ей приходилось ждать, наблюдая этот необычайный триумф ...

                                                                                                                                                                              из романа Эмиля Золя -  «Деньги»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) куча сомнительных сделок приливала к рынку, угрожая ему апоплексией - Апоплексия — это острое состояние, характеризующееся внезапным разрывом тканей яичника и кровоизлиянием в брюшную полость. Это состояние может угрожать жизни и здоровью, так как приводит к сильной боли и внутреннему кровотечению. Апоплексия чаще всего возникает у женщин молодого возраста и требует неотложной медицинской помощи.
То есть внезапный внутренний удар по рынку ценных бумаг с последующими тяжёлыми последствиями.

Литература, как жизнь

0

16

— Reponde, ответствуй! (©)

Птицы в клетке,
Звери в клетке,
А на воле — вороньё!
Это плач по малолетке,
Это — прошлое моё!
Мы кормили в малолетке
За решёткой воробья!
Небо — в клетку,
Родословная моя.

Дядя Вася отложил радикулит,
Дядя Вася птицам клетки мастерит,
Ах, барыга ты, ханыга ты, чума,
Это ж птицам — Воркута и Колыма

Птицы в клетке,
Звери в клетке,
А на воле — вороньё!

                                                       гр. «Лесоповала. Муз. комп. - «Птичий рынок» (отрывок)
                                                               Муз. Сергей Коржуков, сл. Михаила Танича

Литература, как жизнь

VII. На сцену является пан Тыбурций (отрывок)

— Здравствуй! А уж я думал, ты не придёшь более, — так встретил меня Валек, когда я на следующий день опять явился на гору.

Я понял, почему он сказал это.

— Нет, я… я всегда буду ходить к вам, — ответил я решительно, чтобы раз навсегда покончить с этим вопросом.

Валек заметно повеселел, и оба мы почувствовали себя свободнее.

— Ну, что? Где же ваши? — спросил я, — Всё ещё не вернулись?
— Нет ещё. Чёрт их знает, где они пропадают. И мы весело принялись за сооружение хитроумной ловушки для воробьёв, для которой я принёс с собой ниток.

Нитку мы дали в руку Марусе, и когда неосторожный воробей, привлечённый зерном, беспечно заскакивал в западню, Маруся дёргала нитку, и крышка захлопывала птичку, которую мы затем отпускали.

Между тем около полудня небо насупилось, надвинулась тёмная туча, и под весёлые раскаты грома зашумел ливень.

Сначала мне очень не хотелось спускаться в подземелье, но потом, подумав, что ведь Валек и Маруся живут там постоянно, я победил неприятное ощущение и пошёл туда вместе с ними.

В подземельи было темно и тихо, но сверху слышно было, как перекатывался гулкий грохот грозы, точно кто ездил там в громадной телеге по гигантски сложенной мостовой.

Через несколько минут я освоился с подземельем, и мы весело прислушивались, как земля принимала широкие потоки ливня; гул, всплески и частые раскаты настраивали наши нервы, вызывали оживление, требовавшее исхода.

— Давайте играть в жмурки, — предложил я.

Мне завязали глаза; Маруся звенела слабыми переливами своего жалкого смеха и шлёпала по каменному полу непроворными ножонками, а я делал вид, что не могу поймать её, как вдруг наткнулся на чью-то мокрую фигуру и в ту же минуту почувствовал, что кто-то схватил меня за ногу.

Сильная рука приподняла меня с полу, и я повис в воздухе вниз головой. Повязка с глаз моих спала.

Тыбурций, мокрый и сердитый, страшнее ещё оттого, что я глядел на него снизу, держал меня за ноги и дико вращал зрачками.

— Это что ещё, а? — строго спрашивал он, глядя на Валека. — Вы тут, я вижу, весело проводите время… Завели приятную компанию.
— Пустите меня! — сказал я, удивляясь, что и в таком необычном положении я всё - таки могу говорить, но рука пана Тыбурция только ещё сильнее сжала мою ногу.
— Reponde, ответствуй! — грозно обратился он опять к Валеку, который в этом затруднительном случае стоял, запихав в рот два пальца, как бы в доказательство того, что ему отвечать решительно нечего.

Я заметил только, что он сочувственным оком и с большим участием следил за моею несчастною фигурой, качавшеюся, подобно маятнику в пространстве.

Пан Тыбурций приподнял меня и взглянул в лицо.

— Эге - ге! Пан судья, если меня не обманывают глаза… Зачем это изволили пожаловать?
— Пусти! — проговорил я упрямо. — Сейчас отпусти! — и при этом я сделал инстинктивное движение, как бы собираясь топнуть ногой, но от этого весь только забился в воздухе.

Тыбурций захохотал.

— Ого - го! Пан судья изволят сердиться… Ну, да ты меня ещё не знаешь. Ego — Тыбурций sum (Я есть - Тыбурицкий, лат.).  Я вот повешу тебя над огоньком и зажарю, как поросёнка.

Я начинал думать, что действительно такова моя неизбежная участь, тем более, что отчаянная фигура Валека как бы подтверждала мысль о возможности такого печального исхода. К счастью, на выручку подоспела Маруся.

— Не бойся, Вася, не бойся! — ободрила она меня, подойдя к самым ногам Тыбурция. — Он никогда не жарит мальчиков на огне… Это неправда!

Тыбурций быстрым движением повернул меня и поставил на ноги; при этом я чуть не упал, так как у меня закружилась голова, но он поддержал меня рукой и затем, сев на деревянный обрубок, поставил меня между колен.

— И как это ты сюда попал? — продолжал он допрашивать. — Давно ли?.. Говори ты! — обратился он к Валеку, так как я ничего не ответил.
— Давно, — ответил тот.
— А как давно?
— Дней шесть.

Казалось, этот ответ доставил пану Тыбурцию некоторое удовольствие.

— Ого, шесть дней! — заговорил он, поворачивая меня лицом к себе. Шесть дней много времени. И ты до сих пор никому ещё не разболтал, куда ходишь?
— Никому.
— Правда?
— Никому, — повторил я.
— Bene, похвально!.. Можно рассчитывать, что не разболтаешь и вперёд. Впрочем, я и всегда считал тебя порядочным малым, встречая на улицах. Настоящий «уличник», хоть и «судья»… А нас судить будешь, скажи-ка?

Он говорил довольно добродушно, но я всё - таки чувствовал себя глубоко оскорблённым и потому ответил довольно сердито:

— Я вовсе не судья. Я — Вася.
— Одно другому не мешает, и Вася тоже может быть судьей, — не теперь, так после… Это уж, брат, так ведётся исстари. Вот видишь ли: я — Тыбурций, а он — Валек. Я нищий, и он — нищий. Я, если уж говорить откровенно, краду, и он будет красть. А твой отец меня судит, — ну, и ты когда - нибудь будешь судить… вот его!
— Не буду судить Валека, — возразил я угрюмо. — Неправда!
— Он не будет, — вступилась и Маруся, с полным убеждением отстраняя от меня ужасное подозрение.

Девочка доверчиво прижалась к ногам этого урода, а он ласково гладил жилистой рукой её белокурые волосы.

— Ну, этого ты вперёд не говори, — сказал странный человек задумчиво, обращаясь ко мне таким тоном, точно он говорил со взрослым. — Не говори, amice!..(друг, лат). Эта история ведётся исстари, всякому своё, suum cuique (каждому своё); каждый идёт своей дорожкой, и кто знает… может быть, это и хорошо, что твоя дорога пролегла через нашу. Для тебя хорошо, amice, потому что иметь в груди кусочек человеческого сердца, вместо холодного камня, понимаешь?..

Я не понимал ничего, но всё же впился глазами в лицо странного человека; глаза пана Тыбурция пристально смотрели в мои, и в них смутно мерцало что-то, как будто проникавшее в мою душу.

                                                                                                                                из повести Владимира Короленко - «В дурном обществе»

Литература, как жизнь

0

17

В тумане сумрачного гения

Мелодия юная в серых отрепьях,
Жадно хлебает жидкую слуха похлёбку.
Нищая, ненужная, но всё же такая прекрасная!..
Это всё – эмиграция красоты в наше время неверия.
Госпиталь душам больше не нужен,
Их уже даже не подбирают на поле боя,
Оставляя их умирать, снимая про них смешное кино,
Ибо уверели их,что грех нам не враг,
А лишь древний странный запрет, мамонт последний,
И рядится зло, хохоча, в одежды сенсаций.
Счастье – лишь маски, слепки с лица
Прекрасной, умершей в грязи любви,
Умершей в попытках согреть
Наше общее сердце.

                                                                                  неудачная война
                                                                             Автор: Игорь Брукнер

кадр из документального сериала «Первая мировая. Самоубийство Европы» (2014)

Литература, как жизнь

Часть четвёртая (фрагмент)

Самгин понимал, что подслушивать под окном — дело не похвальное, но Фроленков прижал его широкой спиной своей в угол между стеной и шкафом.

Слышно было, как схлёбывали чай с блюдечек, шаркали ножом о кирпич, правя лезвие, старушечий голос ворчливо проговорил:

— А ты пей, пей, говорун! Гляди, опять в полицию отправят.

Жирные, удушливые кухонные запахи густо вытекали из окна.

— Вот Дудорову ногу отрезали «церкви и отечеству на славу», как ребятёнки в школе поют. Вот снова начали мужикам головы, руки, ноги отрывать, а — для чего? Для чьей пользы войну затеяли? Для тебя, для Дудорова?
— Вот — собака! — радостно шепнул Фроленков. Клим Иванович Самгин выскользнул из-за его спины и, возвращаясь в комнату, подумал:

«Да, вредный мужичонка. В эти дни, когда снова поставлен вопрос: “Славянские ручьи сольются ль в русском море, оно ль иссякнет…”»

Посредине комнаты стоял Денисов, глядя в пол, сложив руки на животе, медленно вертя большие пальцы; взглянув на гостя, он тряхнул головой.

— Не будет толку — с Максимкой дела не свяжешь!
— Я думаю поехать в Песочное, поговорить с крестьянами непосредственно, — заявил Самгин. Денисов оживился, разнял руки и, поглаживая бё дра свои, уверенно сказал:
— Тоже не будет толку. Мужики закона не понимают, привыкли беззаконно жить. И напрасно Ногайцев беспокоил вас, ей - богу, напрасно! Сами судите, что значит — мириться? Это значит — продажа интереса. Вы, Клим Иванович, препоручите это дело мне да куму, мы найдём средство мира.

Явился Фроленков и, улыбаясь, сказал:

— Ругаются. Бутылочку выпили, и — пошла пылать словесность.
— Вот тоже и вино: запретили его — везде самогон начался, ханчу гонят, древесный спирт пьют, — сердито заговорил Денисов. Фроленков весело, но не без зависти дополнил:
— А монастырь тихо - тихо продаёт водочку по пятишнице склянку.
— Чай пить, чай пить! — пригласила франтовато разодетая Софья и, взяв Самгина под руку, озабоченно начала спрашивать:
— Вы согласны с тем, что поворот интеллигенции к религиозному мышлению освобождает её из тумана философии Гегеля и Маркса, делает более патриотичной и что это заслуга Мережковского?
— И понять даже нельзя, о чём спрашивает! — с восхищением прорычал Денисов, шлёпнув дочь ладонью по спине. Фроленков, поддержав его восхищение звучным смехом, прибавил:
— Иной раз соберутся они, молодёжь, да и начнут козырять! Сидишь, слушаешь, и — верно! Все слова — русские, а смысел — не поймать!

Клим Иванович Самгин видел, что восторги отцов — плотского и духовного — не безразличны девице, румяное лицо её самодовольно пылает, кругленькие глазки сладостно щурятся.

Он не любил людей, которые много спрашивают.

Ему не нравилась эта пышная девица, мягкая, точно пуховая подушка, и он был доволен, что отцы, помешав ему ответить, позволили Софье забыть её вопрос, поставить другой:

— Вы знаете профессора Пыльникова? Да? Не правда ли — какой остроумный и талантливый? Осенью он приезжал к нам на охоту… тут у нас на озере масса диких гусей…
— Н-да, диких, — скептически вставил Денисов. Дочь рассказывала:
— Их было трое: один — поэт, огромный такой и любит покушать, другой — неизвестно кто.
— Известно, — сказал Фроленков. — Разжалованный чиновник какой-то. Тагильский фамилия.

«Однофамилец», — подумал Самгин, но всё - таки спросил: — Каков он собой?

— Неприятный, — сказала девушка, наморщив переносье. Самгин невольно и утвердительно кивнул головою.
— Небольшой такой, хворый. Седой. Молчаливый, — добавил Фроленков к слову крестницы.

Девица снова начала ставить умные вопросы, и Самгин, достаточно раздражённый ею, произнёс маленькую речь:

— Вас очень многое интересует, — начал он, стараясь говорить мягко. — Но мне кажется, что в наши дни интересы всех и каждого должны быть сосредоточены на войне. Воюем мы не очень удачно. Наш военный министр громогласно, в печати заявлял о подготовленности к войне, но оказалось, что это — неправда. Отсюда следует, что министр не имел ясного представления о состоянии хозяйства, порученного ему. То же самое можно сказать о министре путей сообщения.

Указав на отсутствие согласованности дорожного строительства с целями военной обороны, он осторожно поговорил о деятельности министерства финансов.

— Живём — в долг, на займы у французских банкиров, задолжали уже около двадцати миллиардов франков.

Начал он свою речь для того, чтоб заткнуть рот просвещённой девицы, но быстро убедился, что он репетирует, и удачно.

Убедило его в этом напряжённое внимание Фроленкова и Денисова, кумовья сидели не шевелясь, застыв в неподвижности до того, что Фроленков, держа в одной руке чайную ложку с мёдом, а другой придерживая стакан, не решался отправить ложку в рот, мёд таял и капал на скатерть, а когда безмолвная супруга что-то прошептала ему, он, в ответ ей, сердито оскалил зубы.

Денисов сидел отвалясь на спинку стула, выкатив глаза, положив тяжёлую руку на круглое плечо дочери, и вздыхал, посапывая.

Внимание, так наглядно выраженное крупными жителями маленького, затерянного в болотах города, возбуждало красноречие и чем-то обнадёживало Клима Ивановича, наблюдая за ними, он попутно напомнил себе, что таких — миллионы, и продолжал говорить более смело, твёрдо.

— Прибавьте к этому, что у нас возможно нечто фантастическое, уродливое, недопустимое в Европе. Я имею в виду Распутина. Вероятно, половину всего, что говорится о его влиянии на царицу, царя, — половина этого — выдумки, сплетни. Но всё же остаётся факт: в семье царя играет какую-то роль… тёмный человек, малограмотный, продажный. Вы слышали вчера проповедника, которого я знал юношей, когда он был столяром. Это человек… жалкий, человек, так сказать, засоренного ума. Но он — честный, искренно верующий в бога, возлюбивший людей. Распутин, по всей видимости, не таков.

Фроленков больше не мог молчать, он сунул ложку в стакан, схватив рукой бороду у подбородка, покачнулся, под ним заскрипел стул.

                                                                                                       из незавершённого романа Максима Горького - «Жизнь Клима Самгина»

Литература, как жизнь

0

18

Слёзы и смех папиросных коробок

По рыбам, по звёздам
Проносит шаланду:
Три грека в Одессу
Везут контрабанду.
На правом борту,
Что над пропастью вырос:
Янаки, Ставраки,
Папа Сатырос.
А ветер как гикнет,
Как мимо просвищет,
Как двинет барашком
Под звонкое днище,
Чтоб гвозди звенели,
Чтоб мачта гудела:
"Доброе дело! Хорошее дело!"
Чтоб звёзды обрызгали
Груду наживы:
Коньяк, чулки
И презервативы...

Ай, греческий парус!
Ай, Чёрное море!
Ай, Чёрное море!..
Вор на воре!

                                        Контрабандисты (отрывок)
                                         Поэт: Эдуард Багрицкий

У многих из нас есть плохая привычка записывать в двух - трёх словах свои мысли, впечатления и номера телефонов на папиросных коробках.

Потом, как правило, коробки эти теряются, а с ними исчезают из памяти целые дни нашей жизни.

День жизни — это совсем не так просто и не так мало, как может показаться.

Попробуйте вспомнить любой свой день минута за минутой — все встречи, разговоры, мысли, поступки, все события и душевные состояния, свои и чужие, — и вы убедитесь, что восстановить весь этот поток времени можно, только написав новую книгу, если не две, а то и все три.

Однажды биограф Чехова А. И. Роскин предложил нам, собравшимся зимой в Ялтинском доме писателей, заняться этой, как он шутя говорил, «работкой».

Мы с радостью встретили эту идею Роскина.

Каждый начал писать свою «Книгу одного дня», но вскоре все бросили это занятие.

«Работка» оказалась труднейшей, почти непосильной даже для опытных и работоспособных мастеров.

Она требовала непрерывного напряжения памяти и брала уйму времени, несмотря на то, что при ней отпадали тяжёлые для писателя заботы о теме, сюжете и композиции.

Всё делала за нас сама жизнь.

У меня тоже есть плохая привычка записывать свои мысли на чём попало, в частности на папиросных коробках. Я всегда был уверен, что никогда не потеряю эти коробки, но тотчас терял их.

Эти небрежные свои записи я оправдывал тем, что Эдуард Багрицкий читал мне свои стихи «По рыбам, по звёздам проносит шаланду», считывая их с затрёпанной папиросной коробки «Герцеговина - Флор».

Но несколько коробок всё же уцелело.

Одна из них имеет отношение к Чехову и чеховскому дому в Ялте. Я попытаюсь расшифровать сохранившиеся на этой коробке полустёртые и короткие записи.

---

Я обещал написать статью о Чехове. Но, начав её, тут же убедился, что писать сейчас о Чехове в том жанре, какой мы определяем словом «статья», очень трудно и, пожалуй, почти невозможно.

Кажется, что все слова в русском языке, которые можно отнести к Чехову, уже сказаны, уже истрачены.

Любовь к Чехову переросла наши словарные богатства. Она, как и каждая большая любовь, быстро исчерпала запас наших лучших выражений. Возникает опасность повторений и общих мест.

О Чехове сказано как будто всё. Но пока ещё мало сказано о том, что оставил Чехов нам в наследство в наших характерах и как Чехов своим существованием определил сегодня жизнь тех, кому он дорог.

Почти ничего не сказано о «чувстве Чехова» — всегда живого и милого нам человека, о чувстве сильном и благодарном.

И вот я решил статьи не писать, а обратиться к своим записям на папиросной коробке. Может быть, там где - нибудь и проскользнёт то «чувство Чехова», которое я не могу ещё точно определить.

---

Записи эти, как я уже говорил, очень короткие. Например: «1950 год. Я один в доме. Мохнатая собачка лает внизу. По традиции её зовут «Каштанкой».

Память получила лёгкий толчок и начинает восстанавливать прошлое.

Это было осенью 1950 года. Я пришёл в Ялтинский дом Чехова, к Марии Павловне. Её не было, она ушла куда-то по соседству, а я остался ждать её в доме. Старуха работница провела меня на террасу.

Стояла та обманчивая и удивительная ялтинская осень, когда нельзя понять — доцветает ли весна или расцветает прозрачная осень. За балюстрадой горел на солнце во всей своей девственной белизне куст каких-то цветов.

Цветы уже осыпались от каждого веяния или, вернее, дыхания воздуха.

Я знал, что этот куст был посажен Антоном Павловичем, и боялся прикосновения к нему, хотя мне и хотелось сорвать на память хоть самую ничтожную веточку.

Наконец, я решился, протянул руку к кусту и тотчас же отдёрнул её, — снизу, из сада, на меня залаяла мохнатая рыжая собачка, по имени Каштанка. Она отбрасывала задними лапами землю и лаяла совершенно так, как писал Чехов:

«Р-р-р… нга-нга-нга! Р-р-р… нга-нга-нга!»

Я невольно рассмеялся. Собачка села, расставила уши и начала слушать. Солнце просвечивало её жёлтые добрые глаза.

Было тихо, тепло. Синий солнечный дым поднимался к небу со стороны моря, как широкий занавес, и за этим занавесом мощно и мужественно, в три тона, протрубил теплоход.

Я услышал в комнатах добрый голос Марии Павловны, и вдруг у меня сердце сжалось с такой силой, что я с трудом сдержал слёзы.

О чём?

О том, что жизнь неумолима, что хотя бы некоторым людям, без которых мы почти не можем жить, она должна бы дать если не бессмертие, то долгую жизнь, чтобы мы всегда ощущали у себя на плече их лёгкую руку.

Я тут же устыдился этих мыслей, но горечь не проходила. Разум говорил одно, а сердце — другое.

Мне казалось, что в то мгновение я отдал бы половину жизни, чтобы услышать за дверью спокойные шаги и покашливание давным - давно ушедшего отсюда хозяина этого дома.

Давным - давно!

Со дня его смерти прошло 46 лет. Этот срок казался мне одновременно и ничтожным и невыносимо огромным.

Цветы за балюстрадой тихонько опадали.

Я смотрел на перепархиванье легчайших лепестков, боялся, чтобы Мария Павловна не вошла раньше времени и не заметила моего волнения.

И успокаивал себя совершенно искусственными мыслями о том, что в каждой ветке этого куста есть нечто вечное, постоянное движение соков под корой — такое же постоянное, как и ночное движение светил над тихо шумящим морем.

Пришла Мария Павловна, заговорила о Левитане, рассказала, что была влюблена в него, и, рассказывая, покраснела от смущения, как девочка.

Сам не зная почему, но я, выслушав Марию Павловну, сказал:

— У каждого, должно быть, была своя «Дама с собачкой». А если не была, то обязательно будет.

Мария Павловна снисходительно улыбнулась и ничего не ответила.

---

После этого я много раз приходил в чеховский дом в разные времена года. Внутрь я входил редко. Чаще всего я прислонялся к ограде и, постояв немного, уходил.

Особенно притягательным был этот дом зимой.

Низкая тьма висела над морем. В ней тускло проступали бортовые огни парохода, и я по рассказам моряков знал, что с палубы парохода иногда можно увидеть в бинокль освещённое лампой с зелёным абажуром окно чеховского кабинета.

Странно было думать, что огонь этой лампы был зажжён на самом краю страны, что здесь обрывалась над морем Россия, а там, дальше, уже лежат в ночи древние малоазиатские страны.

---

Я разбирал ещё одну запись:

«Зима в Ялте, снег на Яйле, его свет над Ауткой».

Да. Зимой на Яйле лежала кромка лёгкого снега. Он отсвечивал в блеске луны. Ночная тишина спускалась с гор на Ялту.

Чехов всё это видел вот так же, как мы, всё это знал. Иногда, по словам Марии Павловны, он гасил лампу и долго сидел один в темноте, глядя за окна, где неподвижно сияли снега.

Иногда он выходил в сад, но тайком, чтобы не разбудить и не напугать мать и сестру.

Мучила бессонница, и он долго бродил в ночной темноте один, как бы забытый всеми, несмотря на то, что слава его уже жила во всём мире. Но в такие вечера она не тяготила его.

А рядом белел дом, ставший приютом русской литературы.

Давно замолкли в нём голоса Куприна, Горького, Мамина - Сибиряка, Станиславского, Бунина, Рахманинова, Короленко, но отголосок их как бы жил в доме.

И дом ждал их возвращения. Ждал и хозяин, тревожившийся только наедине, по ночам, когда никто не мог этого заметить, когда его болезнь, тоска и тревога никого не могли взволновать.

Во всей огромной литературе о Чехове, во всех воспоминаниях о нём нет ни одного слова о том, что Чехов когда - нибудь плакал.

Его слёзы видел только писатель Тихонов (Серебров), когда Чехов незадолго до смерти приезжал с Саввой Морозовым на Урал.

Рассказ Тихонова производит потрясающее впечатление. То были скрытые от всех ночные слёзы одинокого, по существу, брошенного и умирающего человека.

И слёзы свои и свои страдания Чехов скрывал по своей доброте, по огромному своему мужеству и благородству, — только для того, чтобы не омрачать жизнь близких, чтобы не причинять окружающим даже тени неприятности.

                                                                                                         ЗАМЕТКИ НА ПАПИРОСНОЙ КОРОБКЕ (ОТРЫВОК)
                                                                                                                   АВТОР: КОНСТАНТИН ПАУСТОВСКИЙ

Литература, как жизнь

0

19

На другом краю голубого шара

На другом краю голубого шара - Культурная отсылка.

Прощай! Душа — тоской полна.
Я вновь, как прежде, одинок,
И снова жизнь моя темна,
Прощай, мой ясный огонёк!..
Прощай!
Прощай! Я поднял паруса,
Стою печально у руля,
И резвых чаек голоса
Да белой пены полосы —
Всё, чем прощается земля
Со мной… Прощай!
Даль моря мне грозит бедой,
И червь тоски мне душу гложет,
И грозно воет вал седой…
Но — море всей своей водой
Тебя из сердца смыть не может!..
Прощай!

                                                                    Прощай
                                                      Автор: Максим Горький

Одна из самых сильных сцен советского кино. Стихотворение Геннадия Шпаликова в Х/Ф «Подранки» (1976).

У Конюшенной площади в нешироком пространстве между каналом Грибоедова, Мойкой и стеной Конюшенного двора располагался рынок сувениров.

Место суетное разноголосое, пестрящее яркими красками деревянных расписных изделий, платков, кукол и ещё всякой разности.

Торговые стенды, вытянувшись в ряды, смахивали на грядки.

Так собственно их и называли те, кто здесь работал.

Продавцы были люди разные: и совсем молодые, и люди среднего возраста, потерявшие работу, отчаявшиеся получить зарплату учителя, инженеры, и прочий образованный люд.

Были здесь и художники, и учителя английского языка, которые особенно ценились как продавцы, потому что покупателями были в основном зарубежные туристы.

Наверное в то время их привлекала недорогая цена туров в Россию, пока ещё не оправившуюся от удара распада СССР. Местным было, понятно, не до сувениров.

Между грядок шныряли немцы, французы, американцы и прочие неруси, а также менялы валюты, наркоманы, продавцы пирожков и желающие пристроить на грядки свои вещи.

С двумя, наполненными книгами, авоськами от Тройного моста к грядкам приближался мужичок.

Одет он был неопрятно, волосы нечёсаные, стоптанные башмаки шаркали по асфальту, но в глазах горела пламенная надежда на опохмел.

Ну как его опишешь: пьянчужка со стажем, средних лет, плешивый, добродушный к людям на улице и безжалостный к своей семье — выносил из дома последнее.

В авоськах покачивалось полное собрание сочинений Максима Горького — по восемь томов в каждой сетке. Понятное дело, брать никто не хотел даже даром – пролетарский писатель был нынче не в чести. 

Над человеком только смеялись:

— Мужик, ты чего тут ошиваешься? Кому нужна эта макулатура? — склабился один из продавцов, на стенде у него грудилась советская символика, военная амуниция, шапки - ушанки и прочая продукция с военных складов.
— А я чего? Я ничего… Может любители есть почитать, книги-то красивые, корешки серебряные. Горький это, писатель хороший, мудрый, по всему видать — 16 томов… — причитал мужичок — до него постепенно доходила безнадёжность ситуации.

Цена собрания слетела до цены пол литра пива. Люди смеялись, а он и вправду был смешон и жалок одновременно.

Странный он был: представить его в компании собутыльников было сложно, он походил на пьяницу - одиночку.

Проще он вписывался в «компанию» пустых бутылок. Ясно было, что на работе ему не платили или просто уволили, и он втихую пропивал нажитое.

Анна, продавец недорогих сувениров, знаком поманила не опохмелившегося страдающего мужичка:

— Сколько хочешь за собрание? — спросила она.

Тот подошёл и обречённо назвал цену, торг был неуместен, она дала ему на две бутылки. Обалдевший от такой щедрости, он побежал за пивом.

Внутренне ей хотелось вернуть книги хозяевам, но это было невозможно. Назавтра он бы вынес их снова и скорее всего не продал —  выкинул бы на помойку.

— И зачем тебе только эта дребедень? Кто сейчас это читает? Мура и скукотища — в школе проходили… — вяло проговорила молоденькая продавщица с соседнего стенда.
— Да что ты понимаешь в литературе? Горький — это глыба, классик! Нас никого не будет, а он ещё живее станет — он бессмертен! — горячо встала на защиту писателя Анна.

Соседка недоуменно пожала плечами, мысленно покрутила пальцем у виска и отошла.

Наугад Аня открыла один том — это оказались рассказы Горького. Погружение в прошлое было стремительным.

Дождливый август, на дачах уже почти нет никого, скучно, даже читать нечего. Но через три дома живут две сестры, Аня это точно знает.

Ей открыла дверь младшая, обрадовалась  — тоже ведь скучно!

Старшая перебирала журналы и потрёпанные книги – хотела найти, что почитать от вынужденного безделья.

Втроём они затеяли игру в карты и так до темноты скоротали время.  Анна перед уходом, глядя на книжный развал, попросила дать что - нибудь из книг.

И старшая из сестёр протянула ей том  —  Максим Горький  «Рассказы». Теперь длинные, тёмные вечера были ей не страшны.

Она читала – могла много раз перечитывать и находить свежие краски повествований. В тех рассказах не видела она ничего революционного или пролетарского — жизнь обычных людей, богатый язык, даже описания природы не наводили скуку.

Прошло лет пять, и недалеко от дачи Ани поселилась семья её подруги из института, Тони.

Как-то раз, то ли новоселье было, то ли праздник какой, но только собралась вся семья за столом.

Выпивка, конечно, была и немалая. Анна тоже пришла и, как человек непьющий совершенно, наблюдала за происходящим. 

Отец Тони сидел немного поодаль у яблони. Под скамейкой грудились бутылки из-под пива и беленькой.

Он  был изрядно выпивши и внешне ничем к себе внимания не привлекал, просто сидел и покуривал беломорину. Внешне дядя Коля ничем не выделялся: обычное лицо с крупными чертами и глубокими морщинами на загорелом лице.

Все оживлённо говорили, пьяно посмеивались и поругивались.

Всё изменилось враз — Аня услышала, как дядя Коля начал говорить, нет, не говорить, а читать рассказ Максима Горького «Рождение человека».

Лицо чтеца настолько преобразилось, что и песчинки не осталось от той недавней заурядности. Это был истинно красивый одухотворённый человек.

Читал он своим говором очень похожим на  окающую речь самого Алексея Пешкова. Читал не торопясь, как будто по широкому берегу реки или моря расхаживал, как будто вода у его ног плескалась.

Все примолкли, и хмель мгновенно слетел, а он читал и читал наизусть те рассказы, которые помогли когда-то Ане скоротать  дождливые августовские вечера.

Никогда ни до, ни после она не слышала такого, в душе растворённого, смысла жизни. Все чтецы — это только хорошая или даже блестящая игра артиста, а здесь была космическая глубина и простота одновременно. 

Читал дядя Коля долго, потом встал и ушёл.

После, Аня спросила  подругу, как её отец выучил наизусть столько рассказов.

Оказалось, что во время службы на флоте — восемь с половиной лет он служил на подводной лодке.

Там было единственное развлечение, подходящее ему — чтение. А ещё богом данный талант —изумительная память!

Он мог бы стать непревзойдённым чтецом, но профессией он это никогда не считал. Только при особом состоянии души он вдруг начинал читать, тогда все примолкали и слушали, слушали…

Аня шла с грядки с полным собранием сочинений Максима Горького. Шестнадцать томов оттягивали руки.

А на приступочке, на набережной канала, сидел довольный мужичок, бывший владелец собрания сочинений русского классика, и потягивал из очередной бутылки пиво…

                                                                                                                                                                                           Чтец
                                                                                                                                                                        Автор: Людмила Колосова

( кадр из фильма «Подранки» 1976 )

Тема

0

20

Гость .. по расчищенной дорожке

Расчищен снег, дорожки разбежались
Неведомо, откуда и куда,
Запутались, по свету заметались.
В далёкие надежды? В холода?
Или уже торопятся до срока,
Минуя неизбежности погоды,
Уверенно, хоть и немного робко,
Найти совсем другое время года?

                                                                        Расчищен снег
                                                      Автор: Ольга Мешковская Пятакова

Том первый. Часть третья. Глава III (Фрагмент)

Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василья, извещавшего его о своём приезде вместе с сыном.

(«Я еду на ревизию, и, разумеется, мне сто вёрст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, — писал он, — и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)

— Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, — неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.

Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.

Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперёд люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.

Старый Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошёл в чинах и почестях.

Теперь же, по намёкам письма и маленькой княгини, он понял, в чём дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него.

В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе.

Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе, но он был не в духе, и Тихон ещё утром отсоветовал архитектору входить с докладом к князю.

— Слышите, как изволят ходить, — сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. — На всю пятку ступают — уж мы знаем...

Однако, как обыкновенно, в девятом часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке.

Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич в оранжереи, была расчищена, следы метлы виднелись на размётанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки.

Князь прошёл по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.

— А проехать в санях можно? — спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
— Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.

Князь наклонил голову и подошёл к крыльцу. «Слава тебе, Господи, — подумал управляющий, — пронеслась туча!»

— Проехать трудно было, ваше сиятельство, — прибавил управляющий. — Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалуют к вашему сиятельству?

Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.

— Что? Министр? Какой министр? Кто велел? — заговорил он своим пронзительно - жёстким голосом. — Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
— Ваше сиятельство, я полагал...
— Ты полагал! — закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. — Ты полагал... Разбойники! прохвосты!.. Я тебя научу полагать. — И, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. — Полагал!.. Прохвосты!.. — торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости — отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого, князь, продолжая кричать: «Прохвосты!.. закидать дорогу!», не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.

Перед обедом княжна и m-lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m-lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило:

«Я ничего не знаю, я такая же, как всегда», и княжна Марья — бледная, испуганная, с опущенными глазами.

Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m-lle Bourienne, но не могла этого сделать.

Ей казалось: «Сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.

Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.

— Др... или дура!.. — проговорил он.

«И той нет! уж и ей насплетничали», — подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.

— А княгиня где? — спросил он. — Прячется?..
— Она не совсем здорова, — весело улыбаясь, отвечала m-lle Bourienne, — она не выйдет. Это так понятно в её положении.
— Гм! гм! кх! кх! — проговорил князь и сел за стол.

Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил её. Тихон подхватил её и передал буфетчику.

Маленькая княгиня не была не здорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решила не выходить.

— Я боюсь за ребёнка, — говорила она m-lle Bourienne, — Бог знает, что может сделаться от испуга.

Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, который она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла её чувствовать.

Со стороны князя тоже была антипатия, но она заглушалась презрением.

Княгиня, обжившись в Лысых Горах, полюбила особенно rn-lle Bourienne, проводила с нею дни, просила её ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре, судила его.

— Il nous arrive du monde, mon prince (к нам едут гости, князь (фр.)), — сказала m-lle Bourienne, своими розовенькими руками развёртывая белую салфетку. — Son excellence le prince Kouraguine avec son fils, à ce que j’ai entendu dire? (Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала? (фр.)) — вопросительно сказала она.
— Гм! эта excellence (превосходность (фр.)) — мальчишка... я его определил в коллегию, — оскорблённо сказал князь. — А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везёт этого сына сюда. Мне не нужно. — И он посмотрел на покрасневшую дочь.
— Нездорова, что ли? От страха министра? как нынче этот болван Алпатыч сказал.
— Нет, mon père (батюшка (фр.)).

Как ни неудачно попала m-lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.

После обеда он прошёл к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.

Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щёки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.

— Да, тяжесть какая-то, — отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
— Не нужно ли чего?
— Нет, merci, mon père (благодарю, батюшка (фр.) ).
— Ну, хорошо, хорошо.

Он вышел и дошёл до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.

— Закидана дорога?
— Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.

Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.

— Ну, хорошо, хорошо.

Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошёл в кабинет.

                                                                                                       из романа - эпопеи Льва Николаевича Толстого - «Война и мир»

Тема

0

21

Согреться в этих Проявленьях

Стоял я, молча, в стороне
И пасть готов был на колени, —
И страшно - грустно стало мне,
Как от присущей милой тени…

Ф Тютчев.

*******************
Как ты сидела в пол - полу
Пол - груды писем разбирала,
И, как постылую пол - жизнь,
Их в пол - руки в огонь бросала.

В пол - взгляда ведомые ей,
В пол - глаза так она глядела,
Как души смотрят с высоты
В пол, ими брошенное тело...

Пол - жизни этой было тут,
Полу - забыто пережитой!
И сколько горестных полух,
Любви в пол - радости убитой!..

Полу - стоял, полу - сидел,
Но в пол готов был на колени,
Как грустно стало думать мне,
Об этом в полу - дрёмной лени.

                                                               Как ты сидела в пол - полу...
                                                                           Автор: Скраб

Глава 2 Золотое правило нашего ремесла (Фрагмент )

Способность ясно видеть и глубоко проникать в увиденное – магический дар, к таким ясно видящим людям я всегда испытывала благоговейное чувство, старалась изо всех сил научиться у них, если они позволяли, – ходила за ними, пыталась поглядеть вокруг их глазами.

Однажды Юрий Коваль попросил меня написать предисловие к его книге, которая готовилась выйти в «Золотой библиотеке» издательства «Детская литература».

Тогда я в свою очередь попросила старшего брата Юрия Иосифовича, профессора Бориса Коваля, рассказать о Юре – мне хотелось больше узнать об их детстве.

И он рассказал, как вечно поражался тому, что они с Юрой гуляли в одном дворе, ходили в одну школу, летом отдыхали на одной даче, практически вид открывался на каждом шагу один и тот же!

Но то, что видел Юра, не видел никто. Он был как фокусник, ап! – и появляется дивный рассказ «Картофельная собака».

И все изумлены: ведь этого Тузика видели тысячу раз, хорошо знали дядьку Акима Ильича и его мешки с картошкой, но в общих чертах, на поверхности.

А он, Юра, видел и Акима Ильича, и Тузика насквозь, он их жарко любил, он внимал каждому их проявлению, эти проявления накапливал – в голове или в дневнике, строго отбирал.

Потом это всё соединил, досоздал, дофантазировал, и в итоге:
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

«Картошка хорошая! – лукаво кричал Аким Ильич. – Яблоки, а не картошка. Антоновка! – Тут Аким Ильич вынул из котелка отваренную картофелину и мигом содрал с неё мундир, сказавши “Пирожное”…

– Дядь! – кричали издали ребятишки, когда я прогуливался с Тузиком. – А почему она картофельная?

В ответ я доставал картофелину и кидал Тузику.

Он ловко, как жонглёр, ловил её на лету и мигом разгрызал. Крахмальный сок струился по его кавалерийским усам».
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Спелая, сочная проза рождается у человека с объёмным ярким видением мира.

Как говорил художник Винсент Ван Гог:

«Видеть надо всё, как при свете молнии!»

Вот и мы теперь с вами – само внимание.

Мы идём и подмечаем: трещины на асфальте, крыши домов и облака, отражённые в лужах, графику облетевших ноябрьских деревьев, броуновское движение случайных прохожих, летящих листьев, падающего снега.

Каждое проявление жизни драгоценно для нас: чужое лицо, звук шагов, походка, взгляд, профиль, поднятый воротник, пальто, ботинки…

– Всегда первым делом смотрите на ботинки! – я не устаю повторять. – Они вам всё скажут о человеке.

Я с ума схожу, когда смотрю на ботинки людей: особенно в вагоне метро это выглядит колоритно. Чудовищную нежность я испытываю к носителям ботинок.

Наверное, об этой нежности Денис Батяев в своем сочинении написал:

«Степанова Ленка считает, что красоты в мире гораздо больше, чем уродства. А Марина Москвина считает, что уродства нет вообще».

                                                                                                  из книги Марины Москвиной - «Учись видеть. Уроки творческих взлётов»

Литература, как жизнь

0

22

Автор в любви ©

А я тебя любила,
Но ты ушёл к другой,
Я прошлое забыла,
Вдруг ты меня нашёл.
И говорил покаянно,
Ошибка вышла тут,
А я была в отчаянье,
Куда мне повернуть?
Простить и так оставить,
На месяц или два,
Потом ты вновь отравишь,
Изменою меня.
Закрыть все окна, двери,
И не впускать тебя,
Словам твоим не верить,
А пожалеть себя.
А ты уже уселся,
На свой опять диван,
Считая, что  усердно,
Расставил мне капкан.
Смотрела и молчала…..
Ты очень был красив!
Но начинать сначала,
Уже не хватит сил.
Я прогнала устало,
Не посмотрела вслед,
И мне светлее стало,
В душе зажёгся  свет.

                                             А я тебя любила...
                                       Автор: Людмила Купаева

III. Фабрика романов «Орас де Сент - Обен и К°» (Фрагмент)

... Бальзак решает подставить свой парус этому романтическому ветру эпохи и создать исторический роман.

Впрочем, он отнюдь не единственный французский автор, которого взманили триумфы Байрона и Вальтера Скотта.

Вскоре Виктор Гюго, автор «Бюг - Жаргаля», «Гана - Исландца», «Собора Парижской богоматери», и Виньи, создатель «Сен - Мара» испытают своё мастерство в той же сфере.

Однако Гюго и Виньи приступят к сочинению прозы, уже изощрив свой слух и слог в искусстве версификации (*), уже научившись шлифовать слова и компоновать события. Бальзак, напротив, приступает к делу, как неуклюжий подражатель.

Первый роман, вышедший из-под его пера, – «Фальтурно».

Исторический фон заимствован из убогих повествований Анны Радклифф; действие происходит в Неаполе; кулисы и задник расписаны аляповато и размашисто.

Бальзак извлекает на свет божий все дежурные персонажи бульварного романа, в первую очередь неизбежную ведьму («ведьму из Соммари, колдунью - магнетизёршу»), норманнов и кондотьеров, высокородных узников в цепях и чувствительных пажей.

Он описывает битвы, осады, подземные темницы и неправдоподобные подвиги героической любви – юному автору трудно совладать с великим множеством фигур и событий.

И ещё один роман пишет Бальзак:«Стенио, или Философические заблуждения», роман в стиле Руссо, роман в письмах.

Но в нём, между прочим, уже развивается заветная тема «Луи Ламбера», «теория воли», правда ещё в неясных и робких очертаниях.

«Стенио» остался только фрагментом. Частью этой рукописи Бальзак воспользовался позднее, залатав ею прореху в сюжете другого романа.

И снова он терпит поражение. Он уже научен горьким опытом.

Трагедию поставить не удалось, а теперь ещё и провал с романом!

Год, даже полтора, потеряны зря, а дома бодрствует неумолимая парка (**), собираясь безжалостно перерезать тоненькую ниточку его свободы.

15 ноября 1820 года родители Бальзака объявляют, что с 1 января 1821 года они отказываются от квартиры на улице Ледигьер.

Конец сочинительству!

Вернуться к обывательскому прозябанию! К прилично - буржуазной жизни! Избрать солидное и благопристойное занятие! Перестать, наконец, транжирить родительские денежки! Самому зарабатывать на жизнь!

Самому зарабатывать, обрести свободу, независимость – именно за это и сражался Бальзак с яростью отчаяния, сражался не на жизнь, а на смерть.

Именно ради этого он и гнул спину в годы своего добровольного отшельничества на улице Ледигьер.

Он экономил на всём, на чем только мог, он голодал, не щадил себя, писал до полного изнеможения, влачил поистине жалкое существование.

И всё напрасно! Если никакое чудо не спасёт его в последнюю минуту, он вынужден будет снова поступить на опостылевшую службу.

Именно в подобные мгновения трагической безысходности и отчаяния искуситель, как повелось в легендах, предстает перед отчаявшимся, дабы купить у него душу.

Искуситель в данном конкретном случае совсем не похож на дьявола – он воплотился в образе обаятельного и вежливого молодого человека, на нём отлично скроенные панталоны и ослепительное бельё, и, конечно, он пришёл вовсе не по Бальзакову душу, он хочет купить только его творческую энергию.

Где-то и когда-то – то ли у издателя, которому он предлагал свои романы, то ли в библиотеке, то ли в кухмистерской (***) Бальзак познакомился с ним, почти своим сверстником.

Помимо приятной внешности, искуситель обладает ещё и весьма благозвучной фамилией – его зовут Огюст ле Пуатвен де л'Эгревиль. Сын актёра, он унаследовал от отца потрясающую расторопность.

Нехватку литературного таланта Пуатвен возмещает тончайшим знанием капризов света.

И ему, начисто лишённому дарования, удалось найти издателя для романа «Два Гектора, или Две бретонские семьи».

Роман этот он уже почти накропал, а издатель заплатит за работу восемьсот франков чистоганом!

В феврале его творение выйдет в двух томах под псевдонимом Ог. де Вьелергле у книгопродавца Юбера в Пале - Рояле.

Должно быть, Бальзак пожаловался новообретенному другу на невезение с собственными книгами, и Пуатвен растолковал ему, что истинная причина этого невезения в избытке писательской гордости.

Стоит ли терзаться муками совести ради одного - единственного романа? – нашёптывает искуситель. Стоит ли всерьёз относиться к своим трудам?

Роман можно набросать и без особенных усилий.

Нужно только выбрать или, на худой конец, похитить сюжет – скажем, какую - нибудь историческую штуковину, на которую издатели теперь особенно падки, – и быстрехонько насочинять несколько сот страниц!

Кстати, лучше всего это делать вдвоём!

У него, Пуатвена, как раз есть издатель. Ежели Бальзаку охота, они могли бы сочинить следующий роман вместе.

А ещё лучше: давай сработаем на пару дурацкую фабулу, а уж напишешь всю штуку ты сам. Я же возьму на себя посредничество.

Итак, замётано: будем работать компаньонами на равных началах!

Какое унизительное предложение! Стряпать бульварные романы точно установленного объёма и к точно указанному сроку, да притом ещё с абсолютно лишённым щепетильности, явно беззастенчивым партнёром – это ли грезилось только вчера «новому Софоклу»?

Пренебречь собственным талантом, проституировать его, и всё это ради нескольких сотен франков!

Разве не мечтал он лишь год назад обессмертить имя Бальзака, превзойти самого Расина, разве не собирался он поведать изумлённому человечеству новейшую теорию всемогущества воли?

Глубочайшие тайны души, совесть художника – вот что пытается выманить у него искуситель за свои проклятые деньги. Но у Бальзака нет выбора. Квартира его будет сдана.

Если он вернётся в отчий дом, ничего не заработав или не выказав хотя бы способности заработать, родители не предоставят ему свободу вторично.

Лучше уж вертеть собственный жернов, чем надрываться на чужой мельнице. Итак, он решается.

В следующем романе «Шарль Пуантель, или Незаконнорождённый кузен», в романе, который только что начал или, быть может, лишь задумал Пуатвен, Бальзак должен принять участие в качестве негласного соавтора (или, вернее, автора), в качестве таинственного анонима.

А над дальнейшей продукцией только что созданной ими фабрики романов компаньоны поставят два псевдонима – некое подобие фабричной марки:

«А. де Вьелергле» (анаграмма л'Эгревиль) и «Лора Р'Оон» (анаграмма Оноре). Так завершается дьявольская сделка.

                                                                              из книги Стефана Цвейга - «Три мастера. Бальзак. Диккенс. Достоевский»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) приступят к сочинению прозы, уже изощрив свой слух и слог в искусстве версификации - Искусство версификации (стихосложения) — это система организации поэтического вещания, в основе которой находится закономерное повторение определённых языковых элементов. Термин происходит от лат. versus — «стих» и facio — «делаю». Цель версификации — выразить мысли в стихотворной форме, противопоставить стихотворную речь прозе.

(**) а дома бодрствует неумолимая парка - Богини Парки. Третья из них - Морта (лат. Morta) — перерезает нить, заканчивая жизнь человека.

(***)  то ли в библиотеке, то ли в кухмистерской - «Кухмистерская» — небольшой ресторан, столовая.

( кадр из сериала / второй сезон / «13 причин почему» 2018 )

Литература, как жизнь

0

23

Преемница (©)

О письма женщины, нам милой!
От вас восторгам нет числа,
Но в будущем душе унылой
Готовите вы больше зла.
Когда погаснет пламя страсти
Или послушаетесь вы
Благоразумья строгой власти
И чувству скажете: увы! —
Отдайте ей её посланья
Иль не читайте их потом,
А то нет хуже наказанья,
Как задним горевать числом.
Начнёшь с усмешкою ленивой,
Как бред невинный и пустой,
А кончишь злобою ревнивой
Или мучительной тоской...

                                            «О письма женщины, нам милой!..» (отрывок)
                                                                         Н. А. Некрасов

XI. Незнакомка (Фрагмент)

.. теперь, когда Бальзак берётся за дело, которое потребует от него всех жизненных сил, всё пламенней, всё нетерпеливей ощущает он потребность в простейших началах существования.

Он хочет иметь жену, иметь дом, не страдать от зова крови, избавиться от вечных долгов, не бороться больше с издателями, не выклянчивать авансы, не быть вынужденным разбазаривать ещё не написанные вещи.

Он хочет позабыть о вечной спешке и вечном опаздывании, перестать растрачивать треть душевных сил на трюки и уловки, чтобы увильнуть от судебных исполнителей, а напротив – обратить все свои силы на этот «монумент, которому суждено существовать не столько благодаря своей массивности и нагромождению материала, сколько благодаря красоте своих архитектурных форм».

Быть свободным от всякой траты энергии в быту, чтобы сконцентрировать её только на работе.

Он хочет вести простую жизнь в реальном мире, чтобы без помехи жить в мире своего творчества.

Для того чтобы он мог осуществить свою задачу, должно, наконец, исполниться его давнишнее желание: «Женщина и богатство».

Но как найти эту женщину, которая должна принести в его жизнь всё – счастливую страсть, освобождение от долгов, возможность работать; женщину, чьё аристократическое происхождение и безупречные манеры будут ещё, кроме того, льстить его неизлечимому снобизму?

Как найти её, когда ему, работающему по шестнадцать часов в сутки, просто некогда её искать?

И потом: Бальзак слишком проницателен, чтобы не знать, как не везёт ему в салонах, где он пытается тягаться с записными щёголями, как мешают его плебейская внешность и дурные манеры.

Мадемуазель де Трумильи ему отказала.

История с герцогиней де Кастри научила его, что даже страстная настойчивость не может сделать его обольстителем.

Во-первых, он слишком горд, во-вторых, он слишком робок, чтобы расточать на длительные домогательства своё время, своё невозместимое время.

Но кто же может подыскать ему жену?

Его добрая приятельница мадам де Берни вряд ли, несмотря на свои пятьдесят четыре года, возымеет желание вербовать себе преемницу.

Другая – изумительная Зюльма Карро; разве сможет она в своём скромном провинциальном мелкобуржуазном мирке высмотреть ему миллионершу, аристократку?

Должно произойти чудо. Женщина, о которой он мечтает, должна сама найти его, его, у которого нет ни времени, ни решимости, ни случая осмотреться.

Согласно законам логики ожидать этого нельзя. Но в жизни Бальзака как раз нереальное становится всегда реальным.

Женщины, которые не знают его, вернее, потому именно, что они не знают его, а только создают в мечтах своих портрет своего кумира, женщины пишут Бальзаку.

Всё вновь и вновь приходят письма от женщин, иногда по два, по три в день. Некоторые из этих писем дошли до нас.

Читательницы, которые пишут Бальзаку, всегда любопытствующие, подчас даже искательницы приключений.

Герцогиня де Кастри не единственное знакомство, которым Бальзак обязан почтальону.

Существует вереница нежных подруг, в большинстве случаев нам известны только их имена – Луиза, или Клер, или Мари, – и женщины эти обычно вслед за своими анонимными письмами являлись к Бальзаку домой, и одна из них унесла оттуда даже внебрачного ребёнка.

Но разве не может когда - нибудь вместо всех этих адюльтеров вспыхнуть подлинная любовь?

И Бальзак с особым вниманием читает женские письма.

Они усиливают в нём уверенность, что он может стать всем для женщины, и если хоть один тон, хоть одна строчка будит в нём любопытство психолога, он, который даже самым значительным своим современникам пишет лишь мимоходом, подробно отвечает женщинам.

Человеку, который прикован к своему письменному столу, человеку, который на долгие недели и месяцы отгорожен от Парижа и мира глухими шторами в своём кабинете, когда приходит женское письмо, кажется, будто в комнате повеяло мягким и манящим благоуханием.

Читая эти письма, он ощущает явственней, чем из оценок критики и общества, что от него исходят флюиды, к которым особенно восприимчивы женщины – эта нежнейшая стихия в мире.

Порой, когда Бальзак завален работой, он откладывает эти письма в сторону.

Так, остаётся сперва невскрытым и письмо из России, запечатанное гербом «Dus ignotis» («Неведомые боги») и подписанное таинственным словом «Чужестранка».

Письмо это прибыло в роковой день 28 февраля 1832 года, в тот самый день, когда Бальзак впервые получил приглашение от герцогини де Кастри посетить её в предместье Сен - Жермен.

Но письмо это определит всю жизнь Бальзака.

                                                                                      из книги Стефана Цвейга - «Три мастера. Бальзак. Диккенс. Достоевский»

Поэзия идущих

0

24

В диссонансе с целым космосом звёзд

Ублажаю ли душу романсом
Или грустно пою про тюрьму, —
Кто-то рядом звучит диссонансом,
Только кто — не пойму.

                                                             Ублажаю ли душу романсом...
                                                                Автор: Владимир Высоцкий

IX. Герцогиня де Кастри (Фрагмент)

Сердце Бальзака странным образом не в ладу с его рассудком, и ещё весной, когда он пылал романтической страстью к герцогине де Кастри, он с чрезвычайным благоразумием и с самыми серьёзными намерениями сватался к юной девушке, мадемуазель де Трумильи, которая только что после смерти отца вступила во владение весьма большим состоянием.

По причинам нам неведомым это сватовство было отклонено.

И так как богатая сирота пренебрегла Бальзаком, он снова возвращается к своей давнишней идее – «жениться на богатой вдове» и, таким образом, раз навсегда добиться покоя и для своего сердца и для своей работы.

В отчаянии Бальзак просит не только свою мать, но даже и старую свою подругу мадам де Берни приискать ему как можно скорей овдовевшую богатую рантьершу, чтобы спасти его от позора вторичного банкротства.

И ему действительно подыскивают такую богатую вдову, баронессу Дербрук, которая, помимо всего прочего, чрезвычайно восхищается творениями беллетриста Оноре де Бальзака.

Плетутся нити небольшого заговора.

Летом золотой фрегат вдовицы причалит в непосредственной близости от Саше, в поместье Дербруков – Мере, и Бальзак мобилизует всё своё красноречие, чтобы взять на абордаж эту драгоценную добычу.

Он посылает свои книги с назойливыми посвящениями в другой её роскошный замок – Жарзе, дабы подготовить одинокое сердце к решительному штурму.

Быть может, эти посвящения разожгут в ней пылкое желание поскорее свести знакомство с интересным молодым человеком.

Трижды в неделю прерывает он свои занятия и марширует из Саше в соседнее поместье, чтобы осведомиться, не прибыла ли она уже.

Однако богатая баронесса, к несчастью, не проявляет ни малейшего желания покинуть свой роскошный замок в Жарзе, и она бы, по-видимому, торопилась ещё меньше, если бы могла себе представить, до чего не терпится Бальзаку влюбиться в её ренту.

Ежедневно из Парижа приходят письменные требования уплаты по долгам, и с каждым днём всё больше тают его скудные карманные деньги.

От ста двадцати франков у пылкого грядущего жениха осталась лишь горсть мелочи.

Неделю, в лучшем случае – две, ещё сможет он, не опасаясь оказаться в тягость, претендовать на гостеприимство в Саше.

Как только он уедет оттуда, исчезнет, конечно, и последняя надежда на случайную встречу со спасительницей.

Бальзак не знает, как ему быть дальше, и в своём отчаянии он близок к самоубийству:

«Когда у тебя столько литературных забот да вдобавок ещё всё эти деловые затруднения, не лучше ли, право, наложить на себя руки».

Читая письма Бальзака, написанные в те катастрофические дни, следовало бы предположить, что художник, находящийся в столь убийственном состоянии растерянности и отчаяния, должен быть совершенно неспособен к работе и уж, во всяком случае, не может создать хоть более или менее сносную вещь.

Но когда мы сталкиваемся с таким феноменом, как Бальзак, все логические умозаключения оказываются несостоятельными и вероятное всегда уступает место самому невероятному.

Бальзак - творец способен настолько замуроваться в своей сосредоточенности, что он не видит и не слышит бурь, вздымающих вокруг него ревущие волны жизни.

Бальзак - духовидец, который, летая рукой по бумаге в колеблющемся пламени свечи, создаёт бесконечные судьбы и образы, нисколько не тождествен другому Оноре Бальзаку, чьи векселя опротестованы, а мебель описана за долги.

Настроение отчаяния, которое владеет Бальзаком в его общественной и личной жизни, нисколько не влияет на Бальзака - художника, и даже напротив: именно тогда, когда житейские его обстоятельства становятся скверными до крайности, именно тогда художник проявляет себя с полной силой.

Внешние неприятности каким-то таинственным путём приводят его в состояние особой сосредоточенности.

И его признание: «Самые счастливые вдохновения озаряют меня всегда в часы глубочайшего страха и нужды», – абсолютно правдиво.

Только когда он замучен, затравлен, окружён охотниками со всех сторон, только тогда бросается Бальзак в работу, словно загнанный олень в реку.

Только тогда, когда он уже решительно не знает, как ему быть, – только тогда он обретает себя.

Глубочайшая тайна его существа никогда не проявилась яснее, чем в это лето, полное гроз и ненастий.

Ибо в то самое время, как он всё ещё шлёт влюблённые письма своей неприступной герцогине и трижды в неделю совершает паломничество в соседнее имение в ожидании богатой вдовы; в то самое время, как он ежедневно со страхом подсчитывает монеты, убывающие в его кошельке, а материнские послания с требованием денег, денег и ещё раз денег так и сыплются на него; в то самое время, как он, жонглируя просроченными векселями, хлопочет об их отсрочке и ублажает издателей, которым задолжал; в то самое время, как он, прибегая к невероятнейшим фокусам, пытаясь отодвинуть с недели на неделю своё неминуемое банкротство, гибель своего очага, утрату своей гражданской чести, – в это же самое время, то есть в том же самом месяце, другой Бальзак пишет своё самое глубокое, самое богатое мыслями и самое честолюбивое творение, благодаря которому он сразу превзойдёт всё уже созданное им и всех коллег, творящих рядом с ним, – он пишет «Луи Ламбера» (*).

В этой книге Бальзак отрекается от всего своего прошлого, от фешенебельного Бальзака, модника и любимца великосветских дам.

И о честности его свидетельствует именно то, что как раз теперь, когда конъюнктура ему благоприятствует и, сочинив какой - нибудь занимательный любовный или социальный роман, он легко мог бы достичь столь жгуче ему необходимого материального успеха, – что именно теперь он принимается за труд, у которого нет ни малейшей надежды быть оценённым или хотя бы понятым широкой публикой.

Ведь в то время как книгопродавцы и издатели жадно ждут от него очередного произведения в духе Вальтер Скотта или Фенимора Купера, Бальзак обращается к чисто философской трагедии и пытается противопоставить байроновскому «Манфреду» и гётевскому «Фаусту» свою концепцию мыслящего героя.

Эта наиболее сложная, малопонятная и очень немногими оценённая вещь Бальзака осталась, в сущности говоря, величественным фрагментом.

Рисуя образ Луи Ламбера, Бальзак рисует собственную юность, свои тайные честолюбивые мечты и стремления.

Он ставит здесь глубочайшую проблему.

Бальзак хочет показать, что истинный гений, погрузившись в полную аскезу, раскрывает все свои творческие возможности, но окончательно утрачивает жизнеспособность в обычном смысле этого слова.

Костяной сосуд, в котором содержится мозг его, неизбежно должен взорваться под давлением и жаром переполняющих его идей.

Трагедия мономании, которую он сотни раз изображал в своём творчестве, проблема, которая граничит непосредственно с патологией, перенесена здесь в сферу интеллектуальной страсти.

Осветив эту таинственную связь гения и безумия, Бальзак далеко опередил своё поколение.

                                                                                      из книги Стефана Цвейга - «Три мастера. Бальзак. Диккенс. Достоевский»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) он пишет «Луи Ламбера» - «Луи Ламбер» — роман 1832 года французского писателя и драматурга Оноре де Бальзака, включённый в раздел «Философские этюды» его цикла романов «Человеческая комедия». Действие происходит в основном в школе в Вандоме. В нём исследуются жизнь и теории гениального мальчика, очарованного шведским философом Эмануэлем Сведенборгом. Луи Ламбер — гениальный юный философ, в сознании которого всё время происходит борьба между спиритуализмом и материализмом. В романе «Луи Ламбер» Бальзак хотел дать обстоятельное изложение своих философских воззрений, поставить вопрос о сущности и границах человеческого мышления, о психических процессах, происходящих в сознании человека.

Литература, как жизнь

0

25

Сюжет для автора

Оливер Кромвель
Встал у моста,
Нахалка осень
Рвёт лист с куста.

             ***
Мы ходим мимо
Неся свой крест,
С тоннами грима
Наших невест.

             ***
Смеются готы
Размазав мрак,
После работы
Он пьёт коньяк.

             ***
Оливер Кромвель
Играет джаз,
Незримый Лондон
В шаге от нас.

                                       Оливер Кромвель.
                               Автор: Сергей Шидловский

II. Преждевременные запросы к судьбе ( Фрагмент )

Внутренний полюс ещё не открыт, магнитная стрелка воли тревожно подрагивает.

Он лихорадочно перелистывает захваченные им рукописи.

Это всё фрагменты, ни одна не закончена, и ни одна не кажется ему достойным трамплином для прыжка в бессмертие.

Вот несколько тетрадок: «Заметки о бессмертии души», «Заметки о философии и религии».

Вот конспекты времён коллежа. Вот черновики собственных сочинений, в которых поражает лишь одна заметка:

«После моей трагедии я возьмусь за это снова».

То тут, то там рассеянные стихи, запев эпической поэмы «Людовик Святой», наброски трагедии «Сулла» и комедии «Два философа».

Некоторое время Бальзак носился с планом романа «Коксигрю», замышлял роман в письмах «Стенио, или философические заблуждения» и другой, в «античном роде», озаглавленный «Стелла».

Мимоходом он набросал ещё и либретто комической оперы «Корсар».

Всё менее уверенным становится Бальзак.

Разочарованно проглядывает он свои наброски.

Ему неясно, с чего же начать.

С философской системы, с либретто оперы из жизни предместья, с романтического эпоса или попросту романа, который обессмертит имя Бальзака?

Но, как бы там ни было, только писать, только довести до конца нечто, что прославит его и сделает независимым от семьи!

Охваченный столь свойственным ему неистовством, он перерывает и перечитывает кучи книг, отчасти чтобы отыскать подходящий сюжет, отчасти чтобы перенять у других писателей технику их ремесла.

«Я только и делал, что изучал чужие творения и шлифовал свой слог, пока мне не показалось, что я теряю рассудок», – пишет он сестре Лауре.

Постепенно, однако, его начинает тревожить недостаток отпущенного ему времени.

Два месяца он растратил на поиски и опыты, а отпущенная ему родителями субсидия немилосердно скудна.

Итак, проект философского трактата отвергается – вероятнее всего потому, что он должен быть слишком обстоятелен и принесёт слишком мало дохода.

Сочинить роман?

Но юный Бальзак чувствует, что для этого он ещё недостаточно опытен.

Остаётся драма – само собой разумеется, это должна быть историческая неоклассическая драма, которую ввели в моду Шиллер, Альфьери, Мари Жозеф Шенье (*), – пьеса для «Французской комедии», и юный Оноре то и дело достаёт и лихорадочно просматривает десятки книжек из «кабинета для чтения».

Полцарства за сюжет!

Наконец выбор сделан. 6 сентября 1819 года он сообщает сестре:

«Я остановил свой выбор на „Кромвеле“ (**), он мне представляется самым прекрасным лицом новой истории.
С тех пор как я облюбовал и обдумал этот сюжет, я отдался ему до потери рассудка.
Тьма идей осаждает меня, но меня постоянно задерживает моя неспособность к стихосложению...
Трепещи, милая сестрица: мне нужно по крайней мере ещё от семи до восьми месяцев, чтобы переложить пьесу в стихи, чтобы воплотить мои замыслы и затем чтобы отшлифовать их...
Если бы ты знала, как трудно создавать подобные произведения! Великий Расин два года шлифовал «Федру», повергающую в отчаяние поэтов. Два года! Подумай только – два года!»
Но теперь мосты сожжены.
«Если у меня нет гениальности, я погиб».

Следовательно, он должен быть гениален.

Впервые Бальзак поставил перед собой цель и швырнул в игру свою непреодолимую волю.

А там, где действует эта воля, сопротивление бесполезно.

Бальзак знает – он завершит «Кромвеля», потому что он хочет его завершить и потому что он должен его завершить.

«Я решил довести „Кромвеля“ до конца во что бы то ни стало! Я должен что-то завершить, прежде чем явится мама и потребует у меня отчёта в моём времяпрепровождении».

Бальзак бросается в работу с яростью одержимого, о которой он сказал однажды, что даже злейшие враги не могут ему в ней отказать.

Впервые он даёт тот обет монашеской и даже затворнической жизни, который в периоды самого напряжённого труда станет для него незыблемым законом.

Денно и нощно сидит он за письменным столом, часто по три - четыре дня не покидает мансарду и спускается на грешную землю только затем, чтобы купить себе хлеба, немного фруктов и неизбежного свежего кофе, так чудесно подстёгивающего его утомлённые нервы.

Постепенно наступает зима, и пальцы его, с детских лет чувствительные к холоду, коченеют на продуваемом всеми ветрами нетопленном чердаке.

Но фанатическая воля Бальзака не сдаётся.

Он не отрывается от письменного стола, ноги его укутаны старым отцовским шерстяным пледом, грудь защищена фланелевой курткой.

У сестры он клянчит «какую - нибудь ветхую шаль», чтобы укрыть плечи во время работы, у матери - шерстяной колпак, который она ему так и не связала; и, желая сберечь драгоценные дрова, он целый день остаётся в постели, продолжая сочинять свою божественную трагедию.

Все эти неудобства не в силах сломить его волю.

Только страх перед расходом на дорогое светильное масло приводит его в трепет, когда он вынужден при раннем наступлении сумерек уже в три часа пополудни зажигать лампу.

Иначе для него было бы безразлично – день сейчас или ночь.

Круглые сутки он посвящает работе, и только работе.

                                                                                              из книги Стефана Цвейга - «Три мастера. Бальзак. Диккенс. Достоевский»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(*) ... Историческая неоклассическая драна, которую ввели в моду Шиллер, Альфьери, Мари Жозеф Шенье... -  Альфьери, Витторио (1749 - 1803) – итальянский поэт и драматург. Шенье, Мари Жозеф (1764 - 1811) – французский поэт и драматург, участник и певец революции 1789 - 1794 годов; автор трагедий в стихах «Карл IX, или школа королей» (1789), «Кай Гракх» (1792) и других. Примечание редактора.

(**) ... «Я остановил свой выбор на „Кромвеле“ - Образ Оливера Кромвеля (1599 - 1658), выдающегося деятеля английской революции XVII века, привлекал в те годы не только юного Бальзака. Через несколько лет (1827) Виктор Гюго создал драму «Кромвель», предисловие к которой стало литературным манифестом французских романтиков. Примечание редактора.

Литература, как жизнь

0

26

История, как из балета (©)
_________________________________________________________________________________

— А где жена твоя?
— Нету.
— Умерла?
— Я умер.

                                 -- х/ф «Джентльмены удачи» 1972 (Цитата)
__________________________________________________________________________________

Он ждал её так долго безнадёжно
Надеялся что можно повторить
Всё то что было в их совместном прошлом
И верил коли любит, то любим.
А ей всё это было и некспеху
Зачем ей это, она знает любит он
Как мелкую ненужную помеху
Отодвигала, время подойдёт.
Так годы шли, и день настал случайный
Он не проснулся сердце не срослось
И вот тогда и ей хватать не стало
Того что навсегда уже ушло.
Теперь у ней уже в достатке время
Никто с ней не ругается, ворчит
Но как-то очень пусто стало в этом доме
От холода озябнуть норовит.
Как много она теперь отдала
Ворчание услышать хоть на миг
Как много его было и как мало
Осталось здесь, свеча одна горит.
Поймите часто мы не понимаем
Простецкого и доброго тепла
И потеряв о нём теперь мечтаем
Но годы не вернутся никогда.

                                                                  Он ждал её
                                                          Автор: Фурсов Игорь

XIX. Борьба за госпожу Ганскую (Фрагмент)

В 1839 году он пишет Зюльме Карро.

Пусть она вспомнит о нём, если где - нибудь найдётся женщина с двумястами тысяч, пусть даже с сотней тысяч франков, «учитывая, что приданое её может оказаться полезным, чтобы привести в порядок мои дела».

Мечта о княгине давно развеялась, ибо миллионы г-на Ганского решительно остаются в руках г-на Ганского.

Бальзаку нужна уже не Полярная звезда, ему нужна любая женщина – любая, только бы она заплатила его долги, была достаточно хороша собой и могла стать хозяйкой Жарди.

На сороковом году жизни Бальзак начал мыслить реально, и от фантастических экскурсов он возвратился к запросам своей давно прошедшей юности:

«Женщина и состояние».

Собственно говоря, переписка уже пришла к концу.

Она могла бы иссякнуть, как переписка с преданной Зюльмой Карро, которая наскучила Бальзаку, ибо требовала от него чрезмерной честности.

Но ни г-жа Ганская, ни Бальзак не в силах перестать писать друг другу.

Г-жа Ганская в своей гордыне, вероятно, больше любила переписку с Бальзаком, чем самого Бальзака.

Для неё та барщина, которую безропотно несёт величайший из всех живущих писателей, стала важнейшим событием жизни.

И она не имеет оснований прервать их отношения.

А для Бальзака постоянное само описание сделалось уже привычкой.

Ему нужен человек, которому он может поведать о своих заботах, рассказать о своих трудах, сообщить о своих долгах.

Она намерена сберечь все эти письма, а он наслаждается мыслью о том, что письма его хранятся в каком-то недоступном тайнике.

И оба продолжают писать друг другу, впрочем всё меньше и скупее.

Порой Бальзак жалуется на «редкость» её посланий, на «интервалы между вашими письмами».

Порою она упрекает его за то, что он пишет слишком скупо. А он на это отвечает: как может она вообще сравнивать его корреспонденцию и её?

Она живёт в «полнейшем уединении и не переобременена делами», а у него всегда не хватает времени, да к тому же он утомлён писанием по пятнадцати часов кряду и правкой корректур.

Он вынужден каждую страницу своего письма похищать у творчества, у оплачиваемой работы, у сна.

И Бальзак без всякого смущения сообщает Ганской, что длинное письмо к ней, к миллионерше, обходится ему, затравленному должнику, в двести, триста, даже в пятьсот франков.

Ведь именно эту сумму дало бы ему такое же количество исписанной бумаги, предназначенной для газеты или для издателя.

Право же, её не обременит, если она будет ему писать каждые две недели.

И когда она в ответ на это, по-видимому, отвечает, что не будет писать, если он не будет писать ей (письмо в обмен на письмо), он мечет громы и молнии:

«Ах, я нахожу вас невероятно мелочной, а значит, и суетной. Вы не писали мне, потому что мои письма стали реже. И впрямь они стали реже, у меня просто не было денег, чтоб оплатить почтовую пошлину, но я не хотел вам об этом говорить. Да, вот до чего я дошёл, и даже ещё хуже. Это ужасно и слишком печально, но такова действительность – она столь же реальна, как Украина, где вы живёте. Да, да, бывали дни, когда я, терзаемый волчьим голодом, наспех обгладывал корочку хлеба на бульваре».

Всё резче становятся пикировки, всё длительней паузы между письмами.

И впервые, как раз перед этим решающим письмом, проходит целых три месяца, и Бальзак ни слова не пишет Ганской.

Оба – и это явно чувствуется – взаимно обозлены.

Оба считают друг друга холодными, вялыми, неискренними.

И перелагают друг на друга вину за то, что эта переписка, которая началась в фортиссимо и престиссимо (**), утрачивает свою страстность, что она медленно иссякает.

В действительности же не виноваты ни тот, ни другая.

Повинны только неестественность и неискренность их отношений.

Ведь они думали, что их ждёт лишь короткое расставание, а затем скорое и окончательное соединение.

Во время странной помолвки при живом муже, который прожил затем ещё целых восемь лет, г-жа Ганская наложила на Бальзака обет верности.

Такого рода обет был бы исполним, если бы разлука продлилась три или даже шесть месяцев.

Но ревнивая г-жа Ганская (а ревность её не что иное, как вздыбившаяся гордыня) требует от Бальзака вечной верности. И это начинает его раздражать.

Хоть раз посмотрим правде в глаза, – пишет он ей после долгой лжи и утаек.

– Мужчина ведь в конце концов не женщина.

Можно ли ожидать, что с 1834 по 1843 год он будет вести абсолютно целомудренную жизнь?

«В своё время ты сказала: „Я ничего не имею против лёгких развлечений“.

Будь же справедлива и прими во внимание, как необходимы отвлечения фантазёру, погружённому в вечный труд и нищету.

По сути дела, тебе почти не в чем меня упрекнуть, а ты хочешь так жестоко меня наказать!

Если уж ты желаешь говорить об этих давних делах, то, право, тебе следует пенять только на то, что мы были так долго в разлуке. Но сейчас мы снова вместе и снова беседуем неутомимо».

Напрасные слова! Г-жа Ганская имела возможность убедиться на личном опыте в темпераменте покинутого ею возлюбленного. И она продолжает бессмысленно обижаться.

Бальзак вовсе не пошлый волокита.

И могучее творение его духа служит лучшей порукой его серьёзности и глубины.

Женщина, которая ведёт супружескую жизнь, которая окружена довольством и роскошью, которая в течение долгих лет не принесла ни малейшей жертвы, эта женщина требует от затравленного и преследуемого художника, который в вечном творческом опьянении пишет книгу за книгой, чтобы он вёл монашескую жизнь, прозябал, как мелкий почтовый чиновник, не позволял себе ни отдыха, ни роскоши, ни забав.

Она разрешает ему лишь писать, писать, писать до бесчувствия и ждать, ждать и ждать, пока, быть может, – но только быть может, – она решится после кончины рыцарственного Ганского вознаградить своего смиренного трубадура за его отчаянное долготерпение.

И всё -т аки г-жа Ганская во многом права. Бальзак крайне неискренен в своих письмах к ней.

Вместо того чтобы ясно и откровенно отстаивать свою свободу, вместо того чтобы заявить, что он вправе жить по законам природы, он утаивает всё действительное и существенное, пытаясь изобразить себя отшельником среди отшельников.

Бальзак не решается признаться Ганской в своей связи с графиней Висконти, он виляет, он ходит вокруг да около, словно школьник, опасающийся учительской розги.

В своём странном повиновении Бальзак не способен противопоставить деспотическим претензиям истинное мужество, этому захолустно - дворянскому божеству – истинное достоинство художника.

Но вопреки всем своим мелким уловкам и увёрткам Бальзак не грешит против истины, когда вновь и вновь уверяет г-жу Ганскую, что не только не ищет приключений, но, напротив, утомлённый авантюрами и похождениями, стремится к покою и постоянству.

Сорокалетний Бальзак уже устал.

Ему опротивела вечная борьба с издателями, редакторами, журналистами. Он не хочет ежемесячно, еженедельно переписывать векселя.

В течение двадцати лет его беспрерывно швыряло то вверх, то вниз. Его вечно терзали бури.

Он всегда был в смертельной опасности. Теперь он хочет обрести покой в тихой гавани.

                                                                                                      из книги Стефана Цвейга - «Три мастера. Бальзак. Диккенс. Достоевский»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(**) которая началась в фортиссимо и престиссимо - Фортиссимо и престиссимо — это музыкальные термины, которые обозначают разные понятия:
Фортиссимо (fortissimo) — очень громко (сокращённо — ff).
Престиссимо (prestissimo) — предельно скоро, обозначение темпа: исключительно быстро; быстрее, чем presto.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(кадр из фильма «Серебряные коньки» 2020 )

Литература, как жизнь

0

27

Болезнь в парадном портрете

Рукой дрожащей полотна коснувшись
Он рисовал картину белым мелом,
Так искренне, так чувственно и смело
О всём несбывшемся и о насущном.

Так трепетно касался тонких линий...
И капали слезами по лицу
Моменты лишь понятные слепцу,
В пространстве перевёрнутом отныне.

О жизни прожитой, о вере и сомненьях
Писал слепой художник целый день,
В руках своих он видел акварель,
И жизни прошлой новое рожденье.

Он видел жизнь с обратного конца,
Упрямо выводил изгибы линий,
С улыбкой созидал неутомимо
Бесцветную картину естества.

Старик устал, прилёг - душа пуста,
И в мозг его уже пробрались тени
Отображая краски в сновиденьях,
Бесцветного , но ценного холста.

                                                                   Слепой художник
                                                                          АВТОР: Г.Е.О.
 

... Ницше - гений мощных поворотов; в противоположность Гёте, который обладал гениальным даром избегать опасностей, Ницше отважно встречает опасность лицом к лицу и не боится схватить быка за рога.

Психология, духовное начало приводит его беззащитную чувствительность в глубины страдания, и бездну отчаяния, но та же психология, тот же дух восстанавливает его здоровье...

И болезни, и выздоровления Ницше проистекают из гениального самопознания.

Психология, над которой ему дана магическая власть, становится терапией - образец беспримерной "алхимии, создающей ценности, из неблагородного металла".

После десяти лет непрерывных мучений он достиг "низшей точки жизнеспособности"; казалось, что он уже вконец растерзан, разъеден своими нервами, жертва отчаяния и депрессии, пессимистического самоотречения.

И тогда в духовном развитии Ницше внезапно наступает столь характерное для него молниеносное, поистине вдохновенное "преодоление", одно из тех мгновений самопознания и самоспасения, которые сообщают истории его духа такую величественную, потрясающую драматичность.

Резким движением привлекает он к себе болезнь, которая подрывает почву у него под ногами, и прижимает её к сердцу; таинственный, неопределимый во времени миг, одно из тех молниеносных вдохновений, когда Ницше на путях своего творчества "открывает" для себя свою болезнь, когда, изумлённый тем, что он всё ещё, всё ещё жив, тем, что в самых жестоких депрессиях, в самые болезненные периоды жизни, не иссякает, а возрастает его творческая мощь, он с глубоким убеждением провозглашает, что эти страдания неотъемлемо принадлежат к "сущности", священной, безгранично ценной сущности его существа.

И с этой минуты его дух отказывает телу в сострадании, отказывается от сострадания с телом, и впервые открывается ему новая перспектива жизни, углублённый смысл болезни.

Простирая руки, мудро принимает он её, как необходимость, в свою судьбу и, фанатический "заступник жизни", любя всё, что даёт ему существование, и страданию своему он говорит гимническое "да" Заратустры, ликующее: "Ещё! ещё! - и навеки!"

Голое признание становится знанием, знание - благодарностью.

Ибо в этом высшем созерцании, которое возносит взор над собственной болью и мерит жизнь лишь как путь к самому себе, открывает он (с обычной беспредельностью восторга перед магией предела), что ни одна земная сила не дала ему больше, чем болезнь, что самому жестокому своему палачу он обязан высшим своим достоинством: свободой.

Свободой внешнего существования, свободой духа.

Ибо всякий раз, как был он готов успокоиться в косности, плоскости, плотности, преждевременно оцепенеть в профессии, службе, в духовном шаблоне, - всякий раз она своим жалом мощно толкала его вперёд.

Благодаря болезни он был избавлен от военной службы и посвятил себя науке; благодаря болезни он не увяз навсегда в науке и филологии; болезнь бросила его из Базельского университетского круга в "пансион", в жизнь, и вернула его самому себе.

Болезни глаз обязан он "освобождением от книги", "величайшим благодеянием, которое я оказал себе".

От всякой коры, которой он мог обрасти, от всяких цепей, которые могли сковать его, спасала его (мучительно и благодатно) болезнь.

"Болезнь как бы освобождает меня от самого себя", - признаётся он; болезнь была для него акушером, облегчавшим рождение внутреннего человека, сестрой милосердия и мучительницей в одно и то же время.

Ей он обязан тем, что жизнь стала для него не привычкой, а обновлением, открытием:

"Я будто заново открыл жизнь, включая и самого себя".

                                                                                                          из книги австрийского писателя Стефана Цвейга - «Фридрих Ницше»

Литература, как жизнь

0

28

Женщины любят героев ( © )

Женщины любят героев.
Не проигравших в бою.
Матом созвездия крою.
Чёрный сухарик жую.

К жирной земле присосавшись,
слышу любви голоса,
слышу небесные марши,
это ли не чудеса?

Только возврата не будет.
Кто уходил за черту,
тот понимает, что люди
ценят иную «звезду».

Этой «звезде» золотистой
- их подношения, оброк.
Рукоплескания и свисты,
жары хвалы и курок.

Трепет восторгов, оваций.
Ради чего и зачем?
У раскрасневших акаций
жёсткий сухарик доем.

Выйду на трассу Тайшета.
Ало курится заря.
Дым окунает по ветру
кудри в цветные моря.

Женщины любят героев.
Грудь, восхищение рта.
Чёрный сухарик… и кроме
кроме него – ни черта!

Брось, не тужи. Месяц светел.
В белой степи, как в Раю.
Ветер дымами отметил
светлую память твою.

                                            Женщины любят героев
                                          Автор: Юрий Внесистемный

Завтрак на бастионе Сен Жерве (из к_ф «Д`Артаньян и три мушкетера» 1979)

СТЕНДАЛЬ. Перевод В. А. Зоргенфрея. ГЛАВА 3. КИНОЛЕНТА ЕГО ЖИЗНИ (ФРАГМЕНТ)

Он едет в Париж - формально, чтобы поступить в Политехническую школу, а на самом деле, чтобы избавиться от провинции, испытать, что такое Париж, Париж, Париж!

И сразу же в бездонную чашу этого имени вливается пёстрый поток грёз.

Париж - это блеск, изящество, радость, окрылённость, задор.

Париж - антипровинция, это свобода, и прежде всего женщины, множество женщин.

Он неожиданно и непременно романтически познакомится с одною из них, юною, прекрасною, нежною, элегантною (может быть, похожей на Викторину Кабли, гренобльскую актрису, которую он робко обожал издали) ; он спасёт её, бросившись наперерез взбесившимся лошадям, несущим разбитый кабриолет, он совершит для неё, как грезится ему, что - нибудь великое, и она станет его возлюбленной.

Дилижанс катится дальше, безжалостно попирая колёсами эти ранние грёзы.

Мальчик почти не глядит в окно, почти не разговаривает со спутниками; он, этот теоретический Дон Жуан, мечтает о приключениях, романтических подвигах, о женщинах, о прекрасном Париже.

Наконец дилижанс останавливается перед шлагбаумом.

С грохотом катятся колёса по горбатым улицам в узкие, грязные, глубокие провалы между домами, пропахшие прогорклыми кушаньями и потом нищеты.

В испуге глядит разочарованный путник на страну своих грёз.

Так это и есть Париж?

"Ce n'est donc que cela?" "Только и всего?"

Впоследствии он постоянно будет повторять эти слова после первой битвы, при переходе армии через Сен - Бернар (1) в ночь первой любви.

Действительность после столь необузданных грёз вечно будет казаться его безмерному романтическому вожделению тусклой и бледной.

Они останавливаются перед неприметной гостиницей на улице Сен - Доминик.

Там, в мансарде пятого этажа, с люком вместо окна, в комнате узкой и тёмной, как тюремная камера, настоящем питомнике сердитой меланхолии, проводит Анри Бейль несколько недель, не заглянув ни разу в учебник математики.

Часами шатается он по улицам, глядя вслед женщинам - как соблазнительны они, полуобнажённые в своих новомодных костюмах римлянок, с какою готовностью перекидываются шутками со своими поклонниками, как умеют смеяться, легко и обольстительно; но сам он не решается подойти ни к одной из них, неуклюжий, глупый мальчишка, в зелёном провинциальном плаще, мало элегантный и ещё менее предприимчивый.

Даже к падким до денег девушкам, из тех, что бродят под масляными фонарями, не смеет он подступиться и лишь мучительно завидует более смелым товарищам.

У него нет друзей и знакомых, нет работы; угрюмо бродит он, погружённый в грёзы о романтических приключениях, по грязным улицам, настолько погружённый в себя, что не раз рискует оказаться под колёсами встречного экипажа.

В конце концов, приниженный, изголодавшийся по человеческому слову, теплу и уюту, приходит он к своим богатым родственникам Дарю.

Они милы с ним, приглашают его навещать их, открывают ему двери своего прекрасного дома, но - первородный грех в глазах Анри Бейля! - они сами родом из провинции, и этого он не может им простить; они живут, как буржуа, богато и привольно, а его кошелёк тощ, и это наполняет его горечью.

Угрюмый, неловкий, молчаливый, сидит за столом гостеприимных хозяев их тайный враг, скрывая под личиною мелочного, иронического упрямства острую тоску по человеческой нежности.

"Что за неприятный, неблагодарный тип!" - думают, вероятно, про себя старики Дарю.

Поздно вечером возвращается из военного министерства домой измученный, усталый, неразговорчивый Пьер (впоследствии граф) Дарю (2), кумир семьи, правая рука всемогущего Бонапарта, единственный поверенный его военных замыслов.

Следуя внутреннему, скрытому влечению, этот стратег охотнее всего стал бы поэтом, как и юный гость, которого он, за его замкнутость и молчаливость, считает глупым увальнем, необразованным деревенщиной: ведь сам он, Пьер, переводит в часы досуга Горация, пишет философские трактаты, впоследствии, сняв мундир, он составит историю Венеции, а пока что, пребывая в близости Наполеона, он занят более важными делами.

Не знающий устали работяга, он дни и ночи проводит в уединенном кабинете генерального штаба за составлением планов, расчётов и писем, неизвестно с какою целью.

Юный Анри ненавидит его за то, что тот хочет помочь ему выдвинуться, в то время как он не желает выдвигаться, ему хочется уйти в себя.

Но в один прекрасный день Пьер Дарю призывает ленивца; тот обязан немедля отправиться с ним в военное министерство - для него приготовлено место.

Под плетью Дарю приходится пухлому Анри писать письма, доклады и рапорты, с десяти часов утра до часу ночи, так что руку ломит.

Он не знает ещё, для чего нужна эта оголтелая писанина, но скоро об этом узнает весь мир.

Сам того не подозревая, он работает над осуществлением итальянского похода, который начнётся Маренго и кончится Империей (3) ; наконец "Moniteur" (4) открывает тайну: война объявлена.

Маленький Анри Бейль переводит дыхание: слава богу! теперь этот мучитель Дарю отправится в ставку, конец унылому кропанию.

Он торжествует. Лучше война, чем эти самые страшные на свете, самые ненавистные для него вещи: работа и скука.

* * *

Май 1800 года. Арьергардный отряд итальянской армии Бонапарта в Лозанне.

Несколько кавалерийских офицеров съехались в кучку и смеются так, что качаются султаны на киверах.

Забавное зрелище: коротконогий толстый мальчишка, не то военный, не то штатский, сидит торчком на строптивой кляче, неуклюже, по-обезьяньи вцепившись в неё, и воюет с упрямым животным, которое упорно норовит сбросить неумелого всадника на землю.

Его огромный палаш, болтающийся на перевязи, бьёт по крупу и раздражает несчастную кобылу, которая наконец взвивается на дыбы и в высшей степени рискованным галопом несёт жалкого кавалериста по полям и канавам.

Офицеры развлекаются по-королевски.

"Ну-ка, вперёд! - говорит наконец, сжалившись, капитан Бюрельвилье своему денщику, - помоги этому дурачку!"

Денщик галопом скачет вслед, хлещет чужую кобылу нагайкой, пока она не останавливается, потом берёт её под уздцы и тащит новичка назад.

"Что вам нужно от меня?" - спрашивает тот, побагровев от стыда и негодования, у капитана; вечный фантазёр, он помышляет уже об аресте или о дуэли.

Но забавник - капитан, узнав, что перед ним двоюродный брат всесильного Дарю, становится тотчас же вежливым, предлагает своё знакомство и спрашивает странного новобранца, где он разъезжал до сих пор.

Анри краснеет: не признаваться же этим невеждам в том, что он был в Женеве и стоял со слезами на глазах перед домом, где родился Жан Жак Руссо.

И тут же он прикидывается бойким и дерзким, разыгрывает храбреца, - так неуклюже, что привлекает симпатии.

Для начала офицеры по-товарищески обучают его высокому искусству держать поводья между средним и указательным пальцами, правильно опоясываться саблей, открывают тайны военного ремесла.

И сразу же Анри Бейль начинает чувствовать себя солдатом и героем.

Он чувствует себя героем; во всяком случае он не допустит, чтобы кто - либо сомневался в его храбрости.

Он скорее откусит себе язык, чем задаст вопрос некстати, чем голос его дрогнет от страха.

После всемирно известного перехода через Сен - Бернар он небрежно поворачивается в седле и почти презрительно задаёт капитану свой вечный вопрос: "Только и всего?"

Услышав орудийный гул у форта Бард, он опять притворяется изумлённым:

"Это и есть война, только и всего?"

Всё - таки он понюхал теперь пороху; частица невинности в этой жизни утрачена, и он нетерпеливо даёт шпоры коню, торопясь на юг, в Италию - окончательно разделаться с невинностью: от недолгих похождений на войне к бесконечным любовным похождениям.

                                                                  из книги Стефана Цвейга - «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой»
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(1) при переходе армии через Сен - Бернар - - эпизод итальянского похода Наполеона (весна 1800 г.): выбрав самый трудный путь - через альпийский перевал Сен - Бернар, - Наполеон сразу же оказался в тылу австрийцев, которых разбил 14 июня при Маренго. Примечание редактора.

(2) усталый, неразговорчивый Пьер (впоследствии граф) Дарю - Пьер Дарю (1767 - 1829) виднейший государственный деятель эпохи Наполеона, с 1800 г. - генеральный секретарь военного министерства, затем (в 1805 - 1809 гг.) - генеральный интендант Великой Армии в Австрии и Пруссии, с 1811 г. - министр, один из активнейших участников подготовки похода в Россию. Примечание редактора.

(3) он работает над осуществлением итальянского похода, который начнётся Маренго и кончится Империей - о битве при Маренго см. прим. 26. Под империей имеется в виду провозглашение Наполеона императором (май 1804 г.). Примечание редактора.

(4) наконец "Moniteur" открывает тайну: война объявлена - "Moniteur" (точнее "Moniteur universel") - газета, основанная в 1789 г. и ставшая при Наполеоне официозом. Примечание редактора.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

( кадр из фильма «Хлеб, любовь и…» 1955 )

Литература, как жизнь

0

29

В соборности его душевных мук

Я тот, кто в совершенстве знает прок.
И потому я жду от жизни толк,
В котором мир весь чист и идеален,
Как точка с точкой, будто бы зеркален.

Я не терплю, когда хоть что-то не в ряду.
Травинка подрастёт, её я тут же состригу.
Люблю, что бы горох в моей тарелке,
Лежал согласно азимутной стрелке.

Листок упал, ещё…, за ним другой.
Гляжу, они лежат кривой дугой?!
Их тут же в ровный ряд я разложу.
Всё идеально! Я доволен! Ухожу.

Что б на тарелке сыр квадратным был,
Да так, что б по углам не плыл.
Что б колбаса была нарезана кружком
И толщиной всегда в две тысячи микрон.

Как трудно жить, когда ты идеален,
А мир вокруг, до мозга аморален.
Никто, кроме меня, не видит мир иным,
А он без чётких правил, кажется чужим.

                                                                Дурные мысли у перфекциониста (отрывок)
                                                                                 Автор: Марина Малиновская

фрагмент кинофильма - "Аплодисменты, аплодисменты..."(1984) - приблизительность

ГЛАВА. ТРАГЕДИЯ ЕГО ЖИЗНИ ( ФРАГМЕНТ )

Как лесной зверь, растрёпанный, в поношенной одежде, осторожно выползает он из своей рабочей норы на улицу и крадётся всё по той же дороге — в Дрездене, в Женеве, в Париже: в кафе, в какой - нибудь клуб, чтобы прочитать русские газеты.

Он жаждет ощутить Россию, родину, бросить взгляд на буквы кириллицы, вдохнуть мимолетный аромат родного слова.

Иногда он присаживается в Галерее, не в силу любви к искусству (он всю жизнь оставался византийским варваром, иконоборцем), а только для того, чтобы обогреться.

Он ничего не знает об окружающих его людях, он их ненавидит, потому что они не русские, — ненавидит немцев в Германий, французов во Франции.

Его сердце прислушивается к России, и только тело его безучастно прозябает в этом чуждом ему мире.

Ни один французский, немецкий, ни один итальянский поэт не мог бы рассказать о разговоре, о встрече с ним.

Его знают только в банке, где он, бледнея, ежедневно подходит к конторке и дрожащим от волнения голосом спрашивает, не прибыл ли, наконец, перевод из России, какие - нибудь сто рублей, из-за которых он тысячу раз унижался перед низкими и чуждыми ему людьми.

Служащие уже потешаются над бедным глупцом и его вечным ожиданием.

И в ломбарде знают его как постоянного посетителя: он заложил там всё — даже последнюю пару брюк, чтобы послать в Петербург телеграмму, — потрясающий вопль, звучащий чуть ли не во всех его письмах.

Сердце сжимается, когда читаешь льстивые, по-собачьи покорные письма великого человека, в которых он должен пять раз взывать к спасителю, чтобы выпросить десять рублей, — ужасные письма, задыхающиеся, вопящие, молящие о жалкой горсточке денег.

Он работает и пишет ночи напролёт: в то время как жена терпит родовые муки, эпилепсия вонзает в него свои когти, хозяйка грозит полицией из-за квартирной платы, и акушерка требует вознаграждения, — он пишет

«Преступление и наказание», «Идиота», «Бесов», «Игрока» — эти грандиозные создания девятнадцатого века, всеобъемлющие отражения нашего душевного мира.

В работе — его спасение и его мука. В ней он переносится в Россию, на родину. Без работы он томится в Европе, на своей каторге.

Всё глубже он зарывается в творчество. Оно служит ему пьянящим эликсиром, игрой, напрягающей его измученные нервы до высшей услады.

И в промежутке он жадно считает дни, как некогда столбы тюремного забора: вернуться на родину, хоть нищим, только бы вернуться!

Россия, Россия, Россия! — вечный крик его горя.

Но он ещё не может возвратиться: безымянный, он должен ещё пребывать в безвестности, во имя творчества, — одинокий страдалец, без воплей и жалоб шагающий по чужим улицам.

Он должен ещё пресмыкаться на дне жизни, прежде чем вознестись к великолепию вечной славы.

Его плоть истерзана лишениями, всё чаще недуг, словно ударами молота, поражает его мозг, и целыми днями он лежит в оцепенении, с затуманенной головой, чтобы при первом проблеске восстановления сил, шатаясь, брести к письменному столу.

Достоевскому пятьдесят лет, но он пережил муки тысячелетий.

И наконец, в последний, самый мучительный миг, его судьба промолвила:«Довольно». 

Бог снова дарует свою милость Иову: в пятьдесят лет Достоевский может вернуться в Россию.

Его книги сделали своё. Он заслонил Тургенева и Толстого. Взоры России обращены на него.

«Дневник писателя» делает его глашатаем народа; последние силы и высшее искусство он вкладывает в своё завещание грядущим поколениям — в «Братьев Карамазовых».

Теперь, когда он перенёс все испытания, его судьба раскрывает ему своё значение; она дарит ему миг величайшего счастья, указывающий, что семя его жизни принесло урожай в беспредельности.

Наконец наступило в жизни Достоевского мгновение, насыщенное торжеством и равное некогда пережитому им мгновению нечеловеческой муки; опять его Бог ниспослал ему молнию, — но на этот раз не уничтожающую, а возносящую его, подобно пророку, на пламенной колеснице в вечность.

Великие русские писатели были приглашены произнести речи на открытии памятника Пушкину.

Тургеневу, западнику, писателю, который целую жизнь похищал славу Достоевского, принадлежит первенство; он говорит при холодном, почтительном одобрении.

На следующий день предоставлено слово Достоевскому, и в неистовом опьянении он ударяет им, как молнией.

С пламенным экстазом, прорывающимся, подобно буре, сквозь тихий, хриплый голос, он провозглашает священную миссию России — миссию всечеловечности.

Слушатели, точно скошенные, склоняются перед ним.

Зал содрогается от ликования, женщины целуют ему руки, студент падает перед ним в обморок, остальные ораторы отказываются от слова.

Восторг растёт безгранично, и сияние разгорается ярким пламенем над челом в терновом венце.

                                                                             из книги Стефана Цвейга - «Три мастера. Бальзак. Диккенс. Достоевский»

( кадр из фильма «Аплодисменты, аплодисменты…» 1984 )

Литература, как жизнь

0

30

Психе в удовольствиях любви

Не поют баллады
Шорохи ночные,
Отдают прохладу
Камешки речные.

Крик совы звенящий
Трепет затаённый,
Силуэт манящий,
Страстью напоённый.

Острые лопатки,
Голубые тени,
Быстрый взгляд украдкой,
Рот - цветок весенний.

Из ночи явилась,
Чтобы в ночь вернуться.
Как, скажи на милость,
К тайне прикоснуться?

Бабочкою пёстрой
На ладонь садится,
Пасмурно и остро
Смотрит сквозь ресницы.

Ум и сердце спорят,
Делятся на части,
Что такое горе?
Что такое счастье?

                                       Кое - что о любви
                                           Автор: Айрени

6 DE VOLUPTATE PSYCHOLOGICA (ФРАГМЕНТ) * ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ (ЛАТ.)

.. как одинок он в своём искусстве умом разгадывать тайны среди односторонних профессионалов и потусторонних поэтов!

Как обособлен он, как опередил их, усердных, вышколенных психологов тогдашнего времени, как далеко опередил он их тем, что не тащил за спиною груза начинённых эрудицией гипотез; он, вольный стрелок в великой войне духа, никого не хочет завоевать и поработить - "je ne blame, ni approuve, j'observe" (1), он гонится за познанием ради игры, ради спорта, ради собственной мудрой услады!

Подобно своему собрату по духу, Новалису, так же, как он, опередившему философию своим поэтическим мышлением, он любит только "цветочную пыльцу" познания, эти случайным ветром занесённые, но заключающие в себе сущность всего живого споры - основу плодоношения, в которой содержатся в зародыше всё широко разветвляющееся древо системы познания.

Наблюдательность Стендаля неизменно направлена лишь на мельчайшие, доступные только микроскопу изменения, на короткие мгновения первичной кристаллизации чувства.

Только тут осязает он в живой полноте таинственный момент брачного слияния души и тела, который схоластики высокопарно именуют "мировою загадкою"; именно благодаря мельчайшим наблюдениям открывает он величайшие истины.

Таким образом, его психологизм кажется поначалу филигранным, кажется искусством миниатюры, игрою в тонкости, ибо везде, в том числе и в романах, открытия Стендаля, его догадки и прозрения касаются только почти неразличимых оттенков, последних, уже едва воспринимаемых движении чувства; но он держится непоколебимого (и справедливого) убеждения, что малейшее точное наблюдение над чувством даёт для познания движущих сил души больше, чем всякая теория:

"Le coeur se fait moins sentir que comprendre" (2), нужно научиться различать душевные изменения по сокровеннейшим симптомам, подобно тому, как различают градусы жара по тонким делениям на шкале термометра, ибо наука о душе не располагает иным, более надёжным доступом во мрак, как только эти, случайные наблюдения.

"Il n'y a de surement vrai, que les sensations" (3) .

И вот достаточно "в течение всей жизни сосредоточить внимание на пяти - шести идеях" - и уже выявляются не общеобязательные, конечно, а индивидуальные законы, своего рода духовный строй, понять который или хотя бы угадать составляет радость и наслаждение для всякого истинного психолога.

Стендаль сделал бесчисленное множество таких мелких удачных наблюдений, мгновенных открытий, из которых некоторые стали аксиомами, фундаментом для всякого художественного воспроизведения душевной жизни.

Но сам Стендаль не придаёт никакой цены этим находкам и небрежно бросает на бумагу осенившие его мысли, не приводя их в порядок или тем более в систему; в его письмах, дневниках, романах можно найти эти плодоносные зёрна рассыпанными среди груды фактов: случайно найденные и брошенные туда, они беззаботно предоставлены случаю, который вновь может их обнаружить.

Все его психологические труды состоят в общем итоге из сотни или двух сотен сентенций: иногда он даёт себе труд связать две - три мысли воедино, но никогда ему не приходит в голову спаять их в одно упорядоченное целое, в одну законченную теорию.

Даже единственная его монография на психологическую тему, выпущенная им в свет между двумя другими книгами, монография, посвящённая любви, является смесью отрывков, сентенций и анекдотов: из осторожности он называет свой труд не "L'amour" - "Любовь", а "De l'amour" - "О любви", правильнее было бы перевести "Кое - что о любви".

Он всего лишь спустя рукава обрисовывает несколько разновидностей любви: amour - passion - любовь - страсть, amour physique, amour - gout (4), и набрасывает, недолго думая, теорию её возникновения и угасания, но всё это только "в карандаше" (Стендаль на самом деле писал книгу карандашом).

Он ограничивается намёками, предположениями и ни к чему не обязывающими гипотезами, которые перемежает, словно в непринуждённой беседе, забавными анекдотами, потому что Стендаль ни в коем случае не хотел быть глубокомысленным, додумывать до конца, думать для других, никогда не давал он себе труда пуститься в погоню за случайно попавшимся ему на глаза явлением.

Обдумывание, разработку, возведение в систему этот беззаботный турист по Европе человеческой души великодушно и небрежно предоставляет усердию ломовых извозчиков и носильщиков психологии, её чернорабочих; и в самом деле, целое поколение французов развивало и варьировало мотивы, которые он наиграл, легко пробегая клавиши.

Десятки психологических романов возникли из его знаменитой теории кристаллизации любви (эта теория сравнивает осознание чувства с "rameau de Salzbourg", с веткою, когда-то давно побывавшею в солёной воде и насыщенною солью, которая, попав в щелочную воду из рудника, в одну секунду обрастает кристаллами); из одного вскользь брошенного им замечания о влиянии расы и среды на художника Тэн (5) создал свою пухлую, тяжеловесную гипотезу, а заодно и свою известность,

Но сам Стендаль - не работник, а лишь гениальный импровизатор - в своём увлечении психологией не шёл дальше отрывочной мысли, афоризма, следуя в этом примеру своих французских предков: Паскаля, Шамфора, Ларошфуко, Вовенарга (6), которые, так же как и он, из чувства почтения к мимолетности всех истин, никогда не соединяли отдельных своих прозрений, дабы плотно усадить в широкое кресло единую тяжеловесную Истину.

Он беззаботно бросает свои догадки, равнодушный к тому, угодны ли они людям, будут ли они признаны уже сегодня или только через сто лет.

Он не беспокоится о том, написано ли это кем - нибудь до него или другие спишут у него; он думает и наблюдает так же непринуждённо и естественно, как живёт, говорит и пишет.

Этому свободному мыслителю никогда не приходило в голову искать спутников, последователей и учеников; его счастье в том, чтобы созерцать и созерцать всё глубже, думать и думать всё яснее.

Как всякая простая человеческая радость, радость его мышления щедра и общительна.

                                                                            из книги Стефана Цвейга - «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой»
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(1) "je ne blame, ni approuve, j'observe" -  Я не порицаю, не одобряю, а только наблюдаю (франц.). Примечание редактора.

(2) "Le coeur se fait moins sentir que comprendre" -  "Сердце скорее позволяет понять себя, чем почувствовать" (франц.). Примечание редактора.

(3) "Il n'y a de surement vrai, que les sensations" -  "Только ощущения наверняка обладают истинностью" (франц.). Примечание редактора.

(4) amour physique, amour - gout - Любовь чувственная, любовь - склонность (франц.). Примечание редактора.

(5) из одного вскользь брошенного им замечания о влиянии расы и среды на художника Тэн - Тэн Ипполит (1828 - 1893) - французский историк и теоретик искусства. Согласно его теории, развитие и характер искусства зависят от расы художника (в биологическом понимании), от эпохи и среды (под средой Тэн понимал географические и климатические условия страны). Примечание редактора.

(6) следуя в этом примеру своих французских предков: Паскаля, Шамфора, Ларошфуко, Вовенарга - Паскаль Блез (1623 - 1662) - великий философ и математик, автор книги "Мысли", представляющей собою, собственно, не сборник афоризмов, а наброски к незаконченной книге. Шамфор Никола - Себастиан - Рок (1741 - 1794) - французский писатель, автор книги "Максимы и мысли, характеры и анекдоты", сатирически изображающей нравы французского общества эпохи "старого режима". Ларошфуко Франсуа де (1613 - 1680) - французский писатель, автор блестящих "Размышлений, или Сентенций и моральных максим". Вовенарг Люк де Клапье (1715 - 1747) французский писатель, друг Вольтера, автор книги "Максимы". Примечание редактора.

Литература, как жизнь

0